Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
The extrajudicial commissions of inquiry should be set up by law, by act of general application or by agreement in the context of a transitional arrangement or peace accord. Внесудебные комиссии по расследованию должны создаваться на основании закона посредством принятия нормативного или договорного акта в контексте пакта переходного периода или мирного соглашения.
The primary focus of such action should be on minimizing the transitional costs to be borne by these countries. Во главу угла таких действий должно быть поставлено сведение к минимуму издержек переходного периода, которые будут вынуждены нести эти страны.
The unwavering support of the international community during this critical transitional period is essential for building a sustainable foundation for the return of constitutional order and democracy to Guinea-Bissau. Твердая поддержка со стороны международного сообщества в течение этого критического переходного периода крайне важна для создания устойчивой основы для восстановления конституционного порядка и демократии в Гвинее-Бисау.
Throughout the whole transitional period, the Federal Republic of Yugoslavia has fully supported and rendered concrete assistance to the efforts of the international community and UNTAES in fulfilling their mandate. На протяжении всего переходного периода Союзная Республика Югославия оказывала всестороннюю поддержку и конкретное содействие усилиям международного сообщества и ВАООНВС в выполнении их мандата.
In according with the General Peace Agreement, elections were to be held within one year, thereby ending the transitional period. В соответствии с Общим соглашением об установлении мира выборы должны были состояться в течение года, и их проведение означало бы окончание переходного периода.
The problem constitutes a particular threat to newly independent States, including Azerbaijan, which is experiencing the difficulties of a transitional period in the social and economic spheres. Особую опасность данная проблема представляет для молодых независимых государств, одним из которых является Азербайджан, испытывающий трудности переходного периода в социальной и экономической сферах.
(c) The duration of a transitional period (12-18 months); с) продолжительность переходного периода (12-18 месяцев);
the length of the proposed transitional period for the entry into force of the provisions; продолжительность предлагаемого переходного периода для вступления в силу положений;
He wished to know whether that was simply a transitional problem, and what measures were being taken to overcome it. Он хотел бы знать, является ли это просто проблемой переходного периода и какие принимаются меры для ее устранения.
Between 1995 and 2000, the priority tasks of the transitional period of reorientation of education on the basis of national and world culture should be completed. За период с 1995 по 2000 год должны быть решены первоочередные задачи переходного периода переориентации образования на базе национальной и мировой культуры.
With the transitional period drawing to a close in April/May 1999 Australia's long-standing commitment to the ending of apartheid will be realized. С завершением этого переходного периода в апреле/мае 1999 года будет достигнута давняя цель Австралии добиться ликвидации апартеида
It had also been agreed by the two parties that during the transitional period the United Nations would ensure that all conditions existed for the organization of a referendum. Обе стороны также согласились, что во время переходного периода Организация Объединенных Наций удостоверится в наличии всех необходимых для организации референдума условий.
Guatemala's transitional period offered an historic opportunity to improve conditions in the country through the establishment of the rule of law and peaceful coexistence. Начало переходного периода в Гватемале знаменует собой историческую возможность изменить к лучшему условия жизни населения этой страны в результате установления господства права и обеспечения мирного сосуществования.
The impact of enhanced cooperation with our ASEAN friends in all these areas will be translated into an increased momentum of development in Myanmar's transitional economic scene. Последствия укрепления сотрудничества с нашими друзьями по АСЕАН во всех этих областях будут заключаться в усилении импульса в развитии экономики Мьянмы переходного периода.
There was thus a case for external financing during the transitional period of adjustment to meet the cost of such SME support programmes until tax revenue could recover. Таким образом, в течение переходного периода перестройки возникает необходимость во внешнем финансировании таких программ по оказанию поддержки МСП, пока не начнут увеличиваться налоговые поступления.
We condemn the increasing poverty of women throughout our region, especially in Eastern Europe, where transitional economies and liberalization have unleashed a brutal decline in living conditions. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем тенденцию к расширению масштабов нищеты среди женщин во всем нашем регионе, особенно в странах Восточной Европы, где в результате экономики переходного периода и процесса либерализации происходит резкое снижение уровня жизни.
While responding to emergencies, UNFPA is also attuned to emerging humanitarian, transitional and development needs. Осуществляя деятельность по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, ЮНФПА также уделяет большое внимание новым гуманитарным потребностям, потребностям переходного периода и потребностям в области развития.
In the very short term, the European Union has pledged 9.5 million euros to finance the rehabilitation of public buildings to accommodate the transitional institutions. Европейский союз обязался на весьма краткосрочных условиях выделить 9,5 млн. евро на ремонт административных зданий, в которых разместятся учреждения переходного периода.
That will be achieved only when the daily lives of women and girls in conflict-stricken and transitional countries have improved. Эти цели будут достигнуты только тогда, когда улучшится повседневная жизнь женщин и девочек в странах, переживающих конфликты, и в странах переходного периода.
The mandates of the international members shall be confined to the transitional period." Срок полномочий международных членов ограничивается продолжительностью переходного периода".
Today, in the light of the results obtained, we can state that the transitional timetable will be respected. Сегодня, в свете полученных результатов, мы можем с уверенностью сказать, что обещанные сроки завершения переходного периода будут соблюдены.
With the full deployment of the military component during the transitional period, the signals unit would need to be strengthened to approximately 130 all ranks. После полного развертывания военного компонента в течение переходного периода будет необходимо увеличить численность подразделения связи до приблизительно 130 военнослужащих всех рангов.
Meanwhile, and before confirming the date for the start of the transitional period, progress must be achieved on other important aspects of the settlement plan. Тем временем, до того как будет подтверждена дата начала переходного периода, необходимо достичь прогресса в отношении других важных аспектов плана урегулирования.
Creating conditions for the holding of parliamentary elections and for an orderly transitional period in the country is at the centre of our efforts at the present stage. На современном этапе наши усилия сосредоточены на создании условий для проведения выборов в парламент и упорядоченного переходного периода в стране.
All of them without exception need to come together and agree on a political framework to achieve peace and to decide on what should follow the transitional period. Все они, без исключения, должны собраться и договориться по вопросу о политических рамках достижения мира, а также принять решение о том, что последует за окончанием переходного периода.