Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
Although the transitional Constitution of South Sudan and statutory laws contain protection guarantees for women and girls, they are rarely enforced. Хотя Конституция переходного периода Республики Южный Судан и законы содержат гарантии защиты прав женщин и девочек, они редко применяются на практике.
Elsewhere, other United Nations agencies, funds and programmes also engage in transitional justice-related activities. В других странах другие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций также занимаются деятельностью, относящейся к правосудию переходного периода.
The CPA envisaged a referendum on self-determination for Southern Sudan at the end of the transitional period in January 2011. ВМС предусматривало проведение в конце переходного периода в январе 2011 года референдума по вопросу о самоопределении Южного Судана.
During the transitional period, a number of BINUB assets will be turned over to BNUB. В течение переходного периода часть имущества ОПООНБ будет передана ОООНБ.
It has been entrusted with drawing up a road map to ensure a successful transitional period in a consensus-based and harmonious atmosphere. Ему поручена задача разработки «дорожной карты» для обеспечения успеха переходного периода, на основе консенсуса и в гармоничных условиях.
The Cabinet must remain focused on implementing the critical tasks ahead, prior to the end of the transitional period in August 2011. Вплоть до конца переходного периода в августе 2011 года правительство должно постоянно держать в фокусе внимания выполнение стоящих впереди важных задач.
It provides for a multiparty system limited to four parties for a transitional period of 10 years. Она предусматривает многопартийность, ограниченную четырьмя партиями, в течение десятилетнего переходного периода.
Thus, the functions of President of the Kyrgyz Republic in the transitional period were assumed by a woman. Так, полномочиями Президента Кыргызской Республики переходного периода наделена женщина.
The transitional Constitution was promulgated to cover the interim period, articulating citizens' rights and the core functions of various branches of Government. Была принята Конституция переходного периода, которая установила права граждан и определила главные функции различных ветвей власти.
This text proposes solutions to resolve certain problems which could arise during the transitional period. В этом тексте предлагаются решения ряда проблем, которые могут возникнуть в ходе переходного периода.
Several participants supported the proposal in principle, noting the need to specify the scope and transitional period. Несколько делегатов поддержали это предложение в принципе, отметив необходимость уточнения области применения и переходного периода.
During the transitional period, a Constitutional Drafting Commission was established. Во время переходного периода была создана Редакционная комиссия с целью подготовки Конституции.
The Constitution further entrenches the gains achieved during the transitional period. Кроме того, в Конституции были юридически закреплены достижения переходного периода.
An extension of the transitional period is therefore both necessary and justified. Поэтому продление продолжительности переходного периода как необходимо, так и оправдано.
In Mauritania, the Military Council for Justice and Democracy intends to undertake reforms in the course of the transitional phase. В Мавритании Военный совет за справедливость и демократию намерен провести реформы во время переходного периода.
Furthermore, on 21 August the former transitional President, Domitien Ndayizeye, was also arrested. Кроме того, 21 августа был также арестован бывший президент переходного периода Домисьен Ндайизейе.
We are grateful to the Secretary-General for the disbursements made from the Fund for quick-impact projects and to finance transitional programmes. Мы признательны Генеральному секретарю за выделение из Фонда средств на осуществление проектов быстрой отдачи и на финансирование программ, предназначенных для переходного периода.
The heads of the transitional institutions were nominated on 6 October 2009. Кандидатуры глав учреждений переходного периода были предложены 6 октября 2009 года.
Some missions are multidimensional, with an evolving mix of military, police and civilians supporting peacebuilding, protection of civilians and other transitional tasks. Одни миссии носят многофункциональный характер с меняющимся сочетанием военного, полицейского и гражданского персонала в процессе миростроительства, деятельности по защите гражданского населения и выполнения иных задач переходного периода.
The decision to extend the transitional period beyond 30 June 2005 has had the effect of hardening opposing positions, approaches and attitudes. Решение о продлении переходного периода после 30 июня 2005 года привело к выявлению различных позиций, подходов и мнений.
In respect of the nationals of these countries, a worker's residence permit is required during the transitional period. Гражданам этих стран в течение переходного периода необходимо иметь рабочий вид на жительство.
Upon the reform, the range of different forms of early retirement is reduced after a transitional period. В результате осуществления реформы по прошествии переходного периода сокращается круг различных возможностей раннего выхода на пенсию.
Undoubtedly, his cooperation with and advice to me during the transitional period will prove most important as I conduct the work of the sixty-fourth session. Безусловно, его сотрудничество и помощь во время переходного периода окажутся очень важными при руководстве работой шестьдесят четвертой сессии.
Samoa is midway through the transitional period before graduating next year from the group of least developed countries. Сейчас Самоа находится на середине переходного периода, в результате которого в следующем году страна должна выйти из группы наименее развитых стран.
Thus, several delegates preferred to allow the installation of manual headlamp levelling devices during a transitional period. Таким образом, некоторые делегации отдали предпочтение установке устройств ручной регулировки фар в течение переходного периода.