Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
By the end of the transitional period (31 December 2001), UNIDO's financial systems are expected to be ready to use the euro instead of the schilling. Ожидается, что к концу переходного периода (31 декабря 2001 года) финансовые системы ЮНИДО будут готовы к использо-ванию евро вместо шиллингов.
During the transitional period, pending the introduction of permanent institutions, legislative and regulatory power was assigned to the President of the Republic, who acted by decree-law and decree after deliberations in the Council of Ministers. В течение переходного периода, до создания соответствующих институтов, законодательные и регламентарные полномочия были переданы президенту Республики, который правил посредством принятия декретов-законов и декретов после их обсуждения в Совете министров.
The agreement between the competent administrations may provide that, during a transitional period, the old annexes shall remain in force, wholly or in part, concurrently with the new annexes. В соглашении между компетентными органами может быть предусмотрено, что в течение переходного периода старые приложения полностью или частично остаются в силе одновременно с новыми приложениями.
After extensive consultations, the Force Commander reached a new military agreement with the two parties, which covers the present period until the start of the transitional period under the settlement plan. Благодаря проведению активных консультаций Командующий Силами заключил с обеими сторонами новое военное соглашение, которое охватывает текущий период вплоть до начала переходного периода, предусмотренного в плане урегулирования.
However, the Independent Jurist was assured that Morocco would cooperate in these matters in accordance with the Settlement Plan, and in greater detail within the framework of the transitional period. Тем не менее Марокко заверила Независимого юриста в том, что оно будет сотрудничать по этим вопросам в соответствии с Планом урегулирования и более активно в ходе переходного периода.
At the same time the international community has recognised the need to assist the LDCs to cope with transitional costs in adjusting to changes in the multilateral trading system. В то же время международное сообщество признало необходимость оказания помощи НРС с целью решения проблем переходного периода, связанных с адаптацией к изменениям в многосторонней торговой системе.
Article 113 of the Decree-Law regulating the transitional institutional system stipulates that "justice shall be handed down by the courts and tribunals throughout the territory of the Republic in the name of the people of Burundi". Декрет-закон о создании институциональной системы переходного периода в своей статье 113 гласит: "Правосудие осуществляется судами и трибуналами на всей территории Республики от имени бурундийского народа".
In the context of cooperation with the United Nations and with its support, an international conference was held in Russia this year on "Youth in a transitional society". В рамках развития сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и при ее содействии в России проведена в текущем году международная конференция "Молодежь в обществе переходного периода".
In spite of positive developments in the country, Sierra Leone nevertheless continues to face tremendous transitional challenges, the successful handling of which will greatly determine its long-term stability. Несмотря на позитивную эволюцию событий, перед Сьерра-Леоне, тем не менее, стоят масштабные задачи переходного периода, от успешного решения которых во многом зависит долгосрочная стабильность.
The Senior Adviser continued to assist the Facilitator and his team in Arusha until agreement was reached on the transitional arrangements at the Fifteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative. Старший советник продолжал оказывать помощь посреднику и его команде в Аруше вплоть до заключения соглашения о механизмах переходного периода на пятнадцатой встрече на высшем уровне участников региональной мирной инициативы.
The draft law provides, inter alia, for the banning of the use and manufacture of anti-personnel landmines, the destruction of existing stockpiles over a transitional period, and criminal penalties for violations. Этот законопроект предусматривает, в частности, запрещение применения и производства противопехотных наземных мин, ликвидацию существующих запасов в течение переходного периода и применение уголовных наказаний за его нарушения.
As regards paragraph 40 of the notes, it was stated that in some cases the retention of geographical monopolies might be warranted for a transitional period only, a circumstance that should be mentioned in the guide. Что касается пункта 40 комментариев, то было отмечено, что в некоторых случаях сохранение географических монополий может быть оправдано лишь в течение переходного периода - обстоятельство, которое следует упомянуть в руководстве.
Consequently, owing to the pressure of the economic problems of the transitional period and the implementation of market reforms, the actual means available for State bodies to provide children with the opportunity to obtain the necessary education have diminished. В этих условиях под давлением экономических проблем переходного периода и реализации рыночных реформ реальная возможность государственных структур в предоставлении возможности детям получить необходимое образование сократилась.
I would also like to underline that, despite the provision on the duration of the transitional period, the importance and relevant of the Basic Agreement cannot be limited in essence or by time. Я также хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на положение о сроке переходного периода, важность и значение Основного соглашения не могут быть ограничены по сути или по времени.
The Council may also wish to give consideration, at this time, to the need to make appropriate arrangements for a further six-month presence until the end of a two-year transitional period. Совет, возможно, пожелает также рассмотреть на данном этапе вопрос о необходимости принятия соответствующих мер по обеспечению дальнейшего шестимесячного присутствия до конца двухлетнего переходного периода.
Call upon the Congolese authorities and all political actors to ensure the holding of free, fair, transparent and democratic elections, as provided for by the Global and All-Inclusive Agreement, before the end of the transitional period on 30 June 2006. Призвать конголезские власти и все политические силы обеспечить проведение свободных, справедливых, транспарентных и демократических выборов, как это предусмотрено в Глобальном и всеобъемлющем соглашении до истечения переходного периода 30 июня 2006 года.
The funds were used to "kick start" a wide range of programmes in the critical transitional period leading to independence and to support the establishment of the new UNICEF country office. Благодаря этим средствам было начато осуществление ряда программ переходного периода, который должен завершиться получением независимости, и было создано новое страновое отделение ЮНИСЕФ.
AC. agreed to continue the exchange of views in the light of the experience gained during the transitional period of application of the amended Regulation No. 51. АС.З решил продолжить обмен мнениями в свете накопленного в течение переходного периода опыта применения Правил Nº 51 с внесенными в них поправками.
Special provisions will be included for the transitional period setting out the areas and mechanisms of intervention of my Special Representative, either directly or through the UNMIK municipal administrators, in order to ensure compliance with resolution 1244. В него будут включены касающиеся переходного периода специальные положения, определяющие области и механизмы вмешательства моего Специального представителя - непосредственно или через муниципальных администраторов МООНВАК - в целях обеспечения соблюдения резолюции 1244.
In the transport sector, as in the rest of the economy, the crisis phase of the transitional period is now over. В настоящее время на транспорте, как и во всей экономике, кризисный этап переходного периода остался позади.
These different operations can be carried out only in a longer time frame than that of the transition period, hence the need for transitional mechanisms that are sufficiently supported by the international community and the partners of the Democratic Republic of the Congo. Этот широкий круг мероприятий невозможно реализовать в течение одного переходного периода, что обусловливает необходимость создания переходных механизмов, пользующихся достаточной поддержкой со стороны международного сообщества и партнеров Демократической Республики Конго.
As the rural business register was gradually introduced ever more widely in Finland, we found it necessary to maintain two systems during the transitional period to secure the quality of the statistics acquired with the new method. В период все более широкого введения регистра сельских хозяйств в Финляндии было сочтено необходимым в течение переходного периода сохранить обе системы для обеспечения качества статистических данных, получаемых с помощью нового метода.
Resolution 1244 clearly states that during the transitional period UNMIK must implement administrative management of the region in such a manner as to ensure that all the inhabitants enjoy substantial autonomy in making up their part of the Federal Republic of Yugoslavia. В резолюции 1244 ясно записано, что в течение переходного периода МООНВАК должна осуществлять административное управление краем таким образом, чтобы все его жители пользовались «существенной автономией в составе СРЮ».
He highlighted, in particular, the main events related to the conduct of the second round of presidential elections held on 16 January 2000, which brought to an end the post-conflict transitional period in Guinea-Bissau. Он подчеркнул, в частности, основные события, связанные с проведением второго этапа президентских выборов, состоявшихся 16 января 2000 года, которые ознаменовали собой окончание постконфликтного переходного периода в Гвинее-Бисау.
Some delegations considered that this 6-month period was not in keeping with the decision taken at the start of the session for as wide-ranging and flexible application as possible of the general transitional period of 18 months. Некоторые делегации сочли, что этот шестимесячный период не согласуется с принятым в начале сессии решением о как можно более широком и гибком применении общего переходного периода в 18 месяцев.