Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
We must be clear about the responsibilities of the various parties during that transitional period. Мы должны четко определить обязанности различных сторон во время этого переходного периода.
But this is perfectly normal for a transitional period. Однако это совершенно нормально для переходного периода.
Such efforts may provide for smoother transitional periods in other conflict settings. Такие действия могут обеспечить более планомерный характер переходного периода в зонах других конфликтов.
The United Nations humanitarian strategy in the 2001 Consolidated Appeal specifically focuses on needs in the transitional period. Гуманитарная стратегия Организации Объединенных Наций в рамках провозглашенного на 2001 год Сводного призыва конкретно нацелена на удовлетворение потребностей переходного периода.
The crux of the process had always been mutual recognition and the implementation of resolution 242 at the end of a five-year transitional period. Суть процесса всегда заключалась во взаимном признании и осуществлении резолюции 242 в конце пятилетнего переходного периода.
As indicated in the report, East Timor is in a critical, final stage in the transitional period. Как указывается в докладе, Восточный Тимор переживает критически важный заключительный этап переходного периода.
In my delegation's view, the maintenance of political stability, especially during the transitional period after the election, will be crucial. По мнению моей делегации, сохранение политической стабильности, особенно во время переходного периода после проведения выборов, будет иметь решающее значение.
The fundamental texts were drafted and adopted during a transitional period of 12 months, following which a new democratic political system was established. Основополагающие тексты были выработаны и утверждены в ходе 12-месячного переходного периода, вслед за которым была установлена новая демократическая политическая система.
The repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. В соответствии с Планом урегулирования репатриация беженцев должна проходить в течение переходного периода.
The organization of free, democratic and transparent elections in the Democratic Republic of the Congo after the transitional period. Организация свободных, демократических и гласных выборов в Демократической Республике Конго после переходного периода.
Only after a ceasefire was obtained could the agreement be implemented and transitional institutions set up. Только после достижения прекращения огня можно обеспечить осуществление соглашения и создание институтов переходного периода.
Newly democratizing countries require assistance for transitional arrangements, to anticipate potential long-term implications and to establish the necessary processes for reform. Вступающие на путь демократии страны нуждаются в помощи для проведения мероприятий переходного периода, преодоления потенциальных долгосрочных осложнений и запуска необходимых процессов реформы.
Paragraph 3 deals with transitional application issues, while paragraph 4 permits States to subject different practices to different priority rules. В пункте З рассматриваются вопросы применимости в течение переходного периода, а согласно пункту 4 государствам разрешается подчинять различные виды практики различным правилам о приоритете.
There was also an initial discussion on transitional and future challenges. Кроме того, состоялась первоначальная дискуссия по проблемам переходного периода и будущего.
In its written and oral representations, Georgia outlined the serious transitional challenges that it was facing. В своих письменных и устных сообщениях представители Грузии рассказывали о стоящих перед страной серьезных трудностях переходного периода.
This includes assitance to developing countries to help overcome transitional costs and to allow time for achieving development goals and enhancing competitiveness. Это подразумевает оказание помощи развивающимся странам в преодолении трудностей переходного периода и предоставление им времени для достижения целей в области развития и повышения конкурентоспособности.
It was noted, however, that other proposals might be made for the transitional dates for Class 7. Вместе с тем было отмечено, что в отношении переходного периода для класса 7 могут быть представлены другие предложения.
This was one of the principal user requests at the outset of the transitional period. В начале переходного периода этот пользовательский запрос был одним из главнейших.
At the same time, export diversification and trade liberalization require finance and adequate transitional periods to carry out the necessary adjustment and restructuring. В то же время диверсификация экспорта и либерализация торговли требуют финансовых средств и соответствующего переходного периода для проведения необходимой корректировки и реорганизации.
The existing agreements mandated the conclusion of a final settlement agreement, but did not allow for a perpetual transitional period or for continuous partial agreements. Действующие соглашения обязывают заключить окончательное соглашение об урегулировании, но не допускают вечного переходного периода или постоянные частичные соглашения.
The agreement provides for the endorsement by the Government of generous political arrangements in the south after a transitional period. Это соглашение предусматривает, что по окончании переходного периода правительство будет содействовать достижению широких политических договоренностей на юге страны.
The majority of delegations considered that a combined application of the requirements of the old and the new RID/ADR should be possible during the transitional period. Большинство делегаций сочли, что смешанное применение требований прежнего и нового вариантов МПОГ/ДОПОГ должно быть возможным в течение переходного периода.
The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period. Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода.
This solution may be accepted for practical reasons, but for a transitional period at most. Подобное решение может быть приемлемым по практическим соображениям, причем только в течение переходного периода.
These provisions have existed in RID and ADR since 1 January 1999, and no transitional period is therefore required. Эти положения содержатся в МПОГ и ДОПОГ с 1 января 1999 года, и поэтому никакого переходного периода не потребуется.