Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
Such restrictions have already been removed by the Transitional Period charter and by the new Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, respectively, endorsing the universal Declaration of Human Rights. Такие ограничения уже были устранены соответственно в Хартии переходного периода и в новой Конституции Федеративной Демократической Республики Эфиопии, зафиксировавших признание Всеобщей декларации прав человека.
In cooperation with the Department of Humanitarian Affairs, the Transitional Administrator will approach the international community for assistance in mine-clearance programmes to be implemented during the transition period. В сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам Временный администратор обратится с просьбой к международному сообществу о предоставлении помощи в реализации программ разминирования в течение переходного периода.
The extended and inclusive High Transitional Authority will be the parliament of the Transition расширенным и инклюзивным Высшим переходным органом власти будет парламент переходного периода;
The agreed Constitution for the Transitional Period also provides, inter alia, Кроме того, в согласованном тексте Конституции переходного периода, в частности, предусматривается:
Provisions Relating to the Judiciary and Criminal Law and Procedure Applicable in Cambodia during the Transitional Period. Положения, касающиеся судебной власти, уголовного права и процесса уголовного права, применимых в Камбодже в течение переходного периода.
1.1.6 Transitional Constitution promulgated on 4 April 2003 1.1.6 Принятие 4 апреля 2003 года Конституции переходного периода
Trust Fund in Support of the Somali Transitional Security Institutions Целевой фонд в поддержку сомалийских органов безопасности переходного периода
Preparations for establishing the Civil Service Transitional Trust Fund to develop a sustainable civil service and complement other donor-funded programmes commenced. Началась подготовка к созданию Целевого фонда гражданской службы переходного периода в целях развития устойчивой гражданской службы и дополнения усилий, осуществляемых по линии других программ, финансируемых донорами.
The Transitional Charter has replaced the National Assembly by the Congress of the Transition and the Senate by the High Council of the Transition. В Хартии переходного периода Национальная ассамблея была заменена Конгрессом переходного периода, а Сенат - Верховным советом переходного периода.
The Constitutional Act had instituted a sharing arrangement between the President of the Republic, the Government and the High Council of the Republic - Transitional Parliament. Конституционный акт переходного периода разграничил власть между Президентом Республики, правительством и Высшим советом Республики - Парламентом переходного периода.
The holding of elections implies that various prior requirements will be met; some of these are laid down in the Transitional Constitution of 9 April 1994 and others are matters of common sense. Проведение выборов требует предварительного выполнения целого ряда условий; некоторые из них изложены в Конституции переходного периода от 9 апреля 1994 года, а другие являются вопросами общего характера.
The conclusion of the Inter-Congolese Dialogue on 2 April 2003, with the adoption of the Global and All-inclusive Agreement, as well as the Transitional Constitution; завершение 2 апреля 2003 года межконголезского диалога путем принятия Глобального и всеобъемлющего соглашения, а также Конституции переходного периода;
It is our fervent hope that all Congolese parties concerned will cooperate fully in order to allow the Government to begin functioning as soon as possible, in accordance with the Transitional Constitution. Мы искренне надеемся, что все заинтересованные конголезские стороны будут полностью сотрудничать, с тем чтобы позволить правительству как можно скорее начать работу в соответствии с конституцией переходного периода.
This is the case, despite the good will of Prime Minister Kengo who, when he introduced his Government, announced the measures to be adopted in compliance with the 1993 Protocol Agreement and the Transitional Constitution of 9 April 1994. Таково положение дел, несмотря на добрую волю премьер-министра Кенго, который, представляя свое правительство, объявил о мерах, необходимость которых обусловлена Протоколом о согласии 1993 года и Конституцией переходного периода от 9 апреля 1994 года.
The Transitional Parliament has begun to ratify a series of international human rights instruments to ensure that they are enforced and protected by permanently incorporating them into the legal system. Парламент переходного периода приступил к ратификации целого ряда международных договоров по правам человека в целях обеспечения их действенности и защиты в стране, решительным образом введя их в действующее законодательство.
After the war, Philipp enlisted in the Übergangsheer (the Transitional Army) which was successful in defending against communist and socialist action. После войны Филипп Гессенский был зачислен в «Армию переходного периода» (Übergangsheer), которая успешно боролась с коммунистическими и социалистическими движениями в Веймарской Германии.
The Constitution for the Transitional Period abolishes the homelands and divides the country into nine provinces, each with an elected provincial legislature. В соответствии с Конституцией переходного периода "хоумленды" упраздняются и вся страна делится на девять провинций, в каждой из которых создается избираемый провинциальный законодательный орган.
During the month of October, members of the Transitional Federal Parliament in Baidoa deliberated on the performance of Prime Minister Gedi's Government since the beginning of the transition period. В течение октября члены переходного федерального парламента в Байдоа обсуждали результаты работы правительства премьер-министра Геди с начала переходного периода.
The extended transition period saw the adoption of a comprehensive road map by the Transitional Federal Institutions (TFIs), in accordance with the June 2011 Kampala Accord. В рамках продленного переходного периода переходными федеральными учреждениями (ПФУ) была принята всеобъемлющая «дорожная карта» в соответствии с заключенным в июне 2011 года Кампальским соглашением.
Completion of process to meet economic priorities for the transition and to implement projects for the Transitional Programme for Development in Yemen; завершение выполнения экономических приоритетов переходного периода и проектов, содержащихся во временной программе развития в Йемене;
Noting with satisfaction that in the Constitution for the Transitional Period cognizance has been taken of the large number of international instruments in respect of human rights, с удовлетворением отмечая, что в конституции переходного периода учтено большое число международных договоров в области прав человека,
In this regard, we welcome the fact that East Timor will soon be administered by a Government made up of the Transitional Administration and the National Council of Timorese Resistance during the period of transition to complete independence of the territory. В этой связи мы приветствуем тот факт, что Восточный Тимор вскоре будет управляться правительством в составе представителей Временной администрации и Национального совета тиморского сопротивления в течение переходного периода до достижения полной независимости территории.
7.6 Throughout the transition, no proceedings aimed at the impeachment or removal of the Transitional President, motion of censure against the Government or dissolution of the parliamentary assemblies may be instituted. 7.6 В течение переходного периода запрещается принимать какие-либо меры, направленные на противодействие работе Главы переходной администрации или его смещение, выражение вотума недоверия правительству и роспуск парламентских ассамблей.
With the expansion of UNPOS and its lead role in the peace process, the Office will be directly involved in supporting the Transitional Federal Institutions in implementing the key tasks identified for the remainder of the transition period. С расширением ПОООНС и его ведущей ролью в мирном процессе Отделение будет непосредственно заниматься оказанием поддержки переходным федеральным органам в осуществлении основных задач, поставленных на оставшуюся часть переходного периода.
However, the months before ending the transition were marred by the paralysis of the Somalia Transitional Federal Parliament in early 2012. Тем не менее, месяцы, предшествовавшие окончанию переходного периода, были омрачены тем, что в начале 2012 года была парализована работа переходного федерального парламента Сомали.