Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
The agreements were intended to have a lasting effect, beyond the end of the transitional period. Предполагалось, что соглашения должны действовать в течение продолжительного срока, а не только переходного периода.
So he asks trusted friend to look after said girl during the transitional period. И он попросил последить за девушкой во время переходного периода.
After promulgating the Transitional Constitution on 4 April, Joseph Kabila was formally sworn in as President for the transitional period on 7 April. После принятия 4 апреля конституции переходного периода 7 апреля президент Жозеф Кабила был официально приведен к присяге в качестве президента на переходный период.
Progress in Somalia depends on a commitment on the part of the Somali transitional institutions to uphold the agreements reached among the stakeholders. The successful completion of the transitional period this August depends on such a commitment. От готовности сомалийских переходных учреждений выполнять соглашения, достигнутые заинтересованными сторонами, зависит прогресс в Сомали, а также успешное завершение переходного периода в августе этого года.
The agreement provides for, inter alia, the establishment of a democratic secular State in the Sudan; a four-year period during which the country will be governed by a transitional administration; and the holding of general elections at the end of the transitional period. В этом соглашении предусматривается, в частности, создание в Судане демократического светского государства; установление четырехгодичного периода, в течение которого страной будет руководить временная администрация; и проведение всеобщих выборов в конце переходного периода.
The Panel considers that this situation undermines the credibility and the capacity of the transitional authorities to restore and maintain public safety and the rule of law, consequently threatening transitional agreements and the political transition process, including the organization in 2015 of free and fair democratic elections. Группа считает, что такая ситуация подрывает авторитет переходных властей и их способность восстанавливать и поддерживать общественную безопасность и верховенство права, что создает угрозу договоренностям переходного периода и переходному политическому процессу, включая организацию в 2015 году свободных и честных демократических выборов.
August 2011 will mark the end of the transitional period in Somalia; yet a number of critical transitional tasks, including the drafting of the Somalia constitution, have yet to be completed. В августе 2011 года переходный период в Сомали завершится, после чего, однако, еще предстоит решить целый ряд важнейших задач переходного периода, включая подготовку проекта конституции Сомали.
The transitional administrator might also need to have legislative power to enact regulations for carrying out the functions attributed to him by the agreement; the validity of such regulations would expire at the end of the transitional period, unless the Croatian authorities decided otherwise. Возможно, возникнет необходимость в том, чтобы наделить временного администратора законодательными полномочиями, позволяющими ему утверждать постановления, необходимые для осуществления функций, возложенных на него в соответствии с Соглашением; такие постановления утратят свою силу по окончании переходного периода, если хорватские власти не примут иного решения.
The integration of CNDD-FDD into the transitional institutions would increase the hope that, by the end of the transitional period, the country will have witnessed a reasonable degree of peace and stability that will permit the adoption of a new constitution and the holding of general elections. Вхождение НСЗД-ФЗД в переходные институты укрепит надежды на то, что к концу переходного периода в стране будет достигнут разумный уровень мира и стабильности, который позволит принять новую конституцию и провести общие выборы.
ONDHLF indicates that the transitional authorities have pledged to restore democracy and guarantee the exercise of human rights, and set up ONDHLF to promote and protect human rights during the transitional period, among other things. НЦПЧОС указал, что был создан органами власти переходного периода, которые взяли на себя обязательство, в частности, восстановить демократию и гарантировать эффективное соблюдение прав человека и поставили перед Центром задачу, среди прочего, поощрять и обеспечить в переходный период защиту прав человека.
Estimate 2012: transitional joint vision (2013-2014) developed, approved and signed-off by Government Расчетный показатель на 2012 год: разработка, утверждение и подписание правительством совместной концепции переходного периода (2013 - 2014 годы)
As in other transitional contexts, however, multiple offers can present significant transaction costs for national and local authorities, and the Government is already under severe stress to meet urgent priorities. Вместе с тем, как и в других случаях в условиях переходного периода, обилие предложений оборачивается для национальных и местных органов власти значительными операционными издержками, а на правительстве Ливии и без того лежит тяжелая нагрузка, связанная с решением неотложных приоритетных задач.
Consultations with the Government are ongoing with respect to the transitional joint vision, which focuses on seven programmatic clusters that are aligned with the draft national strategy. Продолжаются консультации с правительством касательно совместной концепции переходного периода, которая сосредоточена на семи программных блоках, увязанных с проектом национальной стратегии.
The operational tasks to be undertaken by the various transitional institutions to ensure a peaceful transition; оперативных задач различных органов переходного периода в целях обеспечения его мирного протекания
End of transitional period for replacement of signs, signals and markings Окончание переходного периода, предусмотренного для замены знаков, сигналов и маркировок
The Prime Minister has called for direct negotiations between the transitional authorities and groups in the north and has asked that the ECOWAS mediator gradually transfer ownership to Malians. Премьер-министр призвал к проведению прямых переговоров между властями переходного периода и группировками на севере страны и просил посредника от ЭКОВАС постепенно передать ответственность самим малийцам.
EEC Trust fund for Development of Post-Conflict needs assessment and transitional results framework Целевой фонд ЕЭК для разработки системы оценки постконфликтных потребностей и определения результатов переходного периода
Given the perceived potential of truth commissions, they have become a habitual response to the challenges posed by transitional situations and the legacies of atrocities. С учетом презюмируемого потенциала комиссий по установлению истины их создание стало распространенной реакцией на вызовы, возникающие в связи с проблемами переходного периода и с последствиями совершенных злодеяний.
Pensions adjustments in the transitional Public Pensions Scheme Terms Ревалоризация пенсий и режим переходного периода государственной пенсионной
As a pooled funding instrument, the Fund helps to reduce transaction costs for the Government and recipients, and provides strategic cohesion and programmatic harmonization for engagement on transitional issues. Будучи объединенным механизмом финансирования, Фонд помогает уменьшить операционные затраты для правительства и получателей и обеспечивает стратегическую слаженность и согласованность программ для взаимодействия при решении вопросов переходного периода.
While commending UNDP for mainstreaming gender in the country programme, one delegation noted gender was not sufficiently mainstreamed in the transitional results framework. Одна делегация, дав высокую оценку ПРООН за учет гендерной проблематики в страновой программе, отметила, что гендерные аспекты не были достаточно полно учтены в ориентировочных результатах переходного периода.
The approaching end of the transition raises the stakes for political actors in the current transitional federal institutions and continued political challenges are to be expected. В связи с близящимся завершением переходного периода повышается роль участников политического процесса в существующих органах переходного федерального правительства и ожидается сохранение политических проблем.
As we approach the end of the transitional period in August, the outlines of a new governmental and parliamentary structure are beginning to appear. По мере того как мы приближаемся к завершению переходного периода, намеченного на август этого года, начинают появляться контуры новой правительственной и парламентской структуры.
Shifting of the role of the current Executive Secretary into that of a consultant during a transitional period Перевод действующего Исполнительного секретаря на роль консультанта в течение переходного периода
Throughout the transitional period, there will also need to be a supply of mercury for the manufacture of allowed products containing mercury and processes using mercury. В течение всего переходного периода также необходимо будет обеспечить предложение ртути для производства разрешенных продуктов, содержащих ртуть, и процессов с использованием ртути.