Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходного периода

Примеры в контексте "Transitional - Переходного периода"

Примеры: Transitional - Переходного периода
We emphasize that the United Nations has a pivotal role to play and substantial responsibilities to discharge in the transitional period. Мы подчеркиваем, что Организация Объединенных Наций призвана играть ведущую роль во время переходного периода и выполнять в этой связи важные обязанности.
With less than eight months left in the transitional period, the organization of credible elections represents one of the greatest political and practical challenges ahead. Поскольку до завершения переходного периода остается менее восьми месяцев, организация вызывающих доверие выборов представляет собой одну из самых сложных в политическом и практическом отношениях задач.
The three-year transitional provision would give UNIDO time to develop a proper inventory and a reliable model for measuring revenue from non-exchange transactions during the transition period. Трехлетнее временное положение даст ЮНИДО время для проведения надлежащей инвентаризации и разработки надежной модели исчисления выручки от внебиржевых операций в течение переходного периода.
During the transitional period the course will be managed by one Security Officer (P-3) with training and managerial experience, in Amman. В течение этого переходного периода инструктажем будет ведать один сотрудник по вопросам безопасности (С-З) в Аммане, обладающий опытом в области подготовки кадров и управления.
(e) A suitable transitional period, for the introduction of the new driver training certificate. ё) определение продолжительности переходного периода, необходимого для введения нового свидетельства о подготовке водителей.
These meetings provided an opportunity for Contact Group members to review the political situation in the country and progress made by Guinean authorities in meeting transitional commitments. Эти заседания предоставили членам Контактной группы возможность провести обзор политической ситуации в стране и прогресса гвинейских властей в выполнении обязательств переходного периода.
Status of implementation of transitional tasks and of the process on post-transitional agreements; ход выполнения задач переходного периода и состояние процесса осуществления соглашений в постпереходный период;
The Executive Director thanked delegations and the UNDP Associate Administrator for support of the new gender entity and of UNIFEM, especially during this transitional stage. Директор-исполнитель поблагодарила делегации и заместителя Администратора ПРООН за поддержку, оказанную новому подразделению по гендерным вопросам и ЮНИФЕМ, в том числе во время переходного периода.
The Prime Minister received parliamentary approval of his political programme, with priority on the improvement of the security sector and the completion of the transitional tasks. Политическая программа премьер-министра получила одобрение парламента; ее первоочередными задачами являются обеспечение безопасности в стране и завершение задач переходного периода.
The General Assembly is requested to give urgent consideration to these transitional matters before it approves the draft statutes of the new tribunals. Генеральной Ассамблее предлагается в безотлагательном порядке рассмотреть эти вопросы, касающиеся переходного периода, до того, как она утвердит проекты статутов новых трибуналов.
Their downturns, however, will not be as severe as their transitional recessions of the early 1990s. Вместе с тем их экономический спад не будет столь серьезным, как в период рецессий переходного периода в начале 1990х годов.
As is well known, the country has agreed to formulate a permanent constitution once the transitional period of the South Sudan referendum expires in July 2011. Как хорошо известно, страна согласилась разработать постоянную конституцию после истечения переходного периода референдума в Южном Судане в июле 2011 года.
With regard to these transitional political milestones, UNMISS has provided good offices and engaged with the Government to advocate inclusive consultative processes with all stakeholders. В связи с принятием этих важнейших политических документов переходного периода МООНЮС оказала добрые услуги и вступила во взаимодействие с правительством в целях разъяснения необходимости инклюзивных консультативных процессов с участием всех заинтересованных сторон.
My Special Representative for Somalia, Augustine Mahiga, is leading discussions with the transitional federal institutions, regional stakeholders and international partners on the arrangements to end the transition. Мой Специальный представитель по Сомали Огастин Махига проводит обсуждения с переходными федеральными органами, региональными заинтересованными сторонами и международными партнерами, посвященные механизмам завершения переходного периода.
As the end of the transitional period approaches, my Special Representative has intensified consultations with the various partners and stakeholders of the Somalia peace process. По мере приближения завершения переходного периода мой Специальный представитель активизировал процесс консультаций с различными партнерами и заинтересованными сторонами мирного процесса в Сомали.
The transitional period will be underpinned by the following principles: В основе переходного периода будут лежать следующие принципы:
This constituted a milestone in the history of Sudan, resulting in the establishment of a new independent state following the transitional period. Это событие явилось также важной вехой в истории Судана, поскольку после переходного периода было образовано новое независимое государство.
(a) Effective and efficient administrative, logistical and security support to the mission during the transitional period а) Оказание миссии эффективной и действенной административной, материально-технической и связанной с обеспечением безопасности поддержки в течение переходного периода
The scheme also excludes bananas, sugar and rice, for which customs duties are phased out over a transitional period and subject to tariff quotas. Эта система также исключает бананы, сахар и рис, которые облагаются таможенными пошлинами, отменяемыми постепенно в течение переходного периода, а также подлежат тарифным квотам.
The latter will draft a new constitution and establish a legal framework for the upcoming transitional period and thereby gain credibility in the eyes of the people. Последнее разработает новую конституцию и создаст правовую основу для предстоящего переходного периода и тем самым завоюет доверие народа.
Coordination SUD is serving as secretariat of the International Forum of National NGO Platforms for a transitional phase of two years. Функции секретариата Международного форума национальных программ НПО были поручены Координационному центру, которые он будет выполнять в течение двухлетнего переходного периода.
During the transitional period, Tunisia is endeavouring to enshrine the principles of democracy, plurality and respect for human rights and public freedoms. В течение переходного периода Тунис прилагает усилия, с тем чтобы сохранить принципы демократии, плюрализма и уважения прав человека и основных свобод.
During the six-year interim period under the Comprehensive Peace Agreement, Southern Sudan, which had autonomous status, met key transitional political milestones and established national institutions. В течение шестилетнего переходного периода в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением Южный Судан, получивший автономный статус, прошел основные переходные политические этапы и создал национальные институты.
I will work closely with Mr. Kerim during the transitional period to ensure that his presidency gets off to an excellent start. В ходе переходного периода я буду работать в тесном контакте с гном Керимом для того, чтобы с самого начала своего председательства он мог показать прекрасные результаты.
Similarly, such information was not mandatory for transport carried out in countries continuing to apply, during the transitional period established in 1.6.1.12, restrictions different than those in 1.9.5. Кроме того, указание такой информации не является обязательным в случае перевозок, осуществляемых в странах, продолжающих применять в течение переходного периода, предусмотренного в пункте 1.6.1.12, ограничения проезда в туннелях, отличающиеся от тех, которые установлены в разделе 1.9.5.