You see, it's all in the timing. |
Понимаете, просто нужно рассчитать время. |
Currently, the timing of submission of the elements of the MYFF to the Executive Board follows a certain internal logic. |
В настоящее время сроки представления элементов МРФ Исполнительному совету отвечают определенной внутренней логике. |
Details of the exact venue, timing and price will be announced in due time. |
Подробная информация о месте и времени проведения и цене будет представлена в соответствующее время. |
At this time, the Statistical Commission has not taken a position on the coordinated timing of updates and revisions of international standard classifications. |
В то же время Статистическая комиссия не определилась со своей позицией относительно согласования сроков обновлений и пересмотров международных стандартных классификаций. |
We should be able to obtain immediate feedback on the actual timing of the Visiting Mission. |
Мы должны в самое ближайшее время получить информацию, касающуюся конкретных сроков направления выездной миссии. |
Exact timing will be decided upon shortly. |
Точные сроки поездки будут определены в ближайшее время. |
A reliable installation shall ensure the timing of the diffusion of CO2. |
Время подачи СО2 должно контролироваться надежным устройством. |
The timing of the attacks is also indicative. |
Время совершения этих нападений также символично. |
There are numerous constraints, of timing and resources. |
Существуют различные сдерживающие факторы, как-то время и ресурсы. |
The African Group felt that the timing chosen for the planned Headquarters restructuring was perhaps not appropriate. |
Группа африканских стран считает, что время для планируемой пере-стройки Штаб - квартиры выбрано не очень удачно. |
But nothing about this subsidy explains the timing of the boom in housing and outlandish mortgage lending. |
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование. |
The data transmitted by the launcher show that the propulsion, trajectory and timing of the stage separation were nominal. |
Данные, полученные с ракеты-носителя, свидетельствуют, что двигательная установка, траектория полета и время отделения ступеней были оптимальными. |
We have deliberately chosen this timing in order to highlight the importance of the work and responsibilities of your Committee. |
Мы специально выбрали это время, с тем чтобы особо выделить важность работы и обязанностей вашего Комитета. |
The political context delayed the timing of the visit and affected the opportunities for interactions with the national authorities. |
Политический контекст отсрочил время поездки и сказался на возможностях взаимодействия с национальными властями. |
The timing is ripe, therefore, for Montreal Protocol Parties to begin reflecting on the long-term needs of the Protocol and its institutions. |
Таким образом, настало время, для того чтобы Стороны Монреальского протокола задумались о долгосрочных потребностях Протокола и его учреждений. |
The practical implications of the decision, particularly with respect to timing and budgetary considerations are currently being finalized. |
В настоящее время завершается работа по определению практических последствий этого решения, в частности в том, что касается временных и бюджетных аспектов. |
At the present time information on the possible timing, nature and scope of such reconfiguration is not available. |
В настоящее время информация о возможном графике, характере и охвате работы по реорганизации отсутствует. |
The timing and characteristics of such zones should be agreed upon by all parties involved. |
Время создания и характеристики таких зон должны быть согласованы всеми заинтересованными сторонами. |
The timing of your statement is unfortunate. |
Время распространения Вашего заявления представляется неудачным. |
The timing of the constitutional referendum appears to be a part of this delaying strategy. |
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии. |
Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental. |
Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным. |
The timing and process for reviewing and making further changes to the Act are currently being examined. |
В настоящее время изучаются сроки и процедуры пересмотра этого закона и внесения в него дополнительных поправок. |
Mr. Wulf said that any attempt to control the form, content and timing of reports was doomed to failure. |
Г-н Вулф говорит, что любая попытка контролировать форму, содержание и время представления докладов обречена на провал. |
It was difficult to define the timing of conciliation proceedings without being overly prescriptive. |
Определить время начала согласительной процедуры, не устанавливая при этом чрезмерных нормативных требований, - дело отнюдь не простое. |
Impact was also higher where the subject and the timing of an activity coincided with an immediate national effort. |
Отдача была более значительной также в тех случаях, когда тематика и время проведения того или иного мероприятия соответствовали непосредственным национальным потребностям. |