You know the timing was never right. I was so busy all day at the café. |
Э, ну знаешь, просто было неподходящее время. |
Unfortunately, the most likely timing for the switch is also the most disturbing. |
К сожалению, время подмены будет установить сложно. |
PEPA, developed by Jane Hillston introduces activity timing in terms of exponentially distributed rates and probabilistic choice, allowing performance metrics to be evaluated. |
Алгебра процессов РЕРА, разработанная Джейн Хиллстон, вводит время действия и вероятностный выбор, позволяя вычислять метрики производительности. |
The travel time can be measured extremely accurately because of the very accurate timing devices aboard each satellite, and corrections to the result account for any delays which the signal experiences as it travels through the ionosphere and the atmosphere. |
Наличие высокоточных устройств хронирования на каждом из спутников позволяет измерять время прохождения сигнала с очень высокой степенью точности, при этом поправки к результату учитывают любые задержки в прохождении сигнала через ионосферу и атмосферу. |
The fourth factor is timing. I guess we had the good fortune that, this year, several positive developments led to a change of attitude among many of the key parties involved in these issues. |
В этом смысле время проведения нашей миссии, полагаю, было выбрано верно, что позволило придать необходимый импульс развитию позитивных событий, происшедших с января этого года. |
For this purpose, the timing and location of Mr. Rafik Hariri's movements had been monitored and the itineraries of his convoy recorded in detail. |
С этой целью велось наблюдение за передвижениями г-на Рафика Харири, в ходе которого отмечалось время его пребывания в различных местах и тщательно фиксировались маршруты его кортежа. |
The front airbags use a dual-threshold, dual-stage technology that can adjust the timing and speed of each airbag deployment depending on the degree of impact and the driver's or front passenger's seat belt usage. |
На фронтальных подушках используется двойной порог - двухступенчатая технология, которая может регулировать время и скорость каждой из подушек безопасности в зависимости от степени воздействия и водителя или по месту использования ремня переднего пассажира. |
In a separate development, an analysis of deep-sea cores published in 1976 by Nicholas Shackleton and colleagues showed that the dominating influence on ice age timing came from a 100,000-year Milankovitch orbital change. |
Независимо от них в 1976 году Николас Шеклтон и его коллеги опубликовали анализ морских глубоководных отложений, в котором показали, что преобладающее влияние на время ледниковых периодов обнаруживает орбитальный цикл Миланковича протяженностью около 100 тысяч лет. |
The simple fact is that the timing of the announcement of the pact was terrible, and gave a platform for Bolivarian rants that will not be without consequences. |
Просто время для провозглашения договора было подобрано крайне неудачно и дало повод для боливарских разглагольствований, которые не могут остаться без последствий. |
The timing and severity of a pandemic cannot be predicted, but the world has been given the unprecedented advantage of an advance warning that a pandemic may be near. |
Предсказать время и остроту такой эпидемии невозможно, однако мир получил беспрецедентное преимущество в том смысле, что у него есть возможность заблаговременно предупреждать о том, что подобная пандемия, возможно, где-то рядом. |
Moreover, he highlighted the unreasonableness of the timing of the Programme's implementation in the middle of the main part of the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Кроме этого, он отметил, что неразумно вводить Программу в действие в то время, когда полным ходом идет работа в рамках основной части пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The timing of warnings needs to account for driver perception-response times, as well as the need to limit the occurrence of false alarms. |
При выборе момента предупреждения необходимо учитывать время, требующееся водителю для восприятия - реагирования, и ограничивать подачу ложных сигналов тревоги. |
The watch was stopped with its hands pointing to 11:43; this matches well with contemporary accounts of the timing of the earthquake. |
Предполагается, что стрелки часов, остановившиеся на отметке 11:43, указывают на точное время землетрясения, что хорошо согласуется с другими источниками. |
Jim Steinmeyer attributes the success and influence of the illusion not just to Selbit's inventiveness but also to his timing. |
Джим Стейнмейер приписывает быстрый рост популярности трюка не только к изобретательности Сэлбита, но также и к его умению выбирать правильное место в правильное время. |
Finally, serving as both a disadvantage and even as an advantage (depending upon the timing), the markets often take time to recognise that exchange rates are out of line with value. |
Наконец, будучи как неблагоприятным, так даже и выигрышным фактором (в зависимости от выбранного времени), для рынка часто требуется время, чтобы понять несоответствие обменного курса данной валюты с ее реальной стоимостью. |
At that time, they had hidden a recipient containing 51 pounds of C-4, fuses, batteries, timing devices and other bomb-making equipment which they planned to place in tourist installations. |
Во время своего пребывания на Кубе они оставили в тайнике емкость с 51 фунтом взрывчатого вещества С-4, шнур, электрические батареи, часовые механизмы и другие средства для изготовления взрывных устройств, предназначавшихся для закладки в местах массового посещения туристов. |
The substance of Ethiopia's letter and its timing underscore that it is intended simply as another effort to subvert the implementation of the final and binding Award of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. |
Содержание эфиопского письма и время его распространения подчеркивают, что его цель заключалась лишь в том, чтобы сделать еще одну попытку сорвать выполнение окончательного и обязательного Решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией. |
The Chairman proposed to undertake informal discussions as to whether or not to take up the question of an ExCom conclusion and, if so, the timing, participation and framework for the related consultations. |
Председатель предложил провести неофициальные обсуждения вопроса о целесообразности подготовки заключения Исполнительного комитета, и, в случае положительного решения, установить время, порядок участия и рамки для проведения связанных с этим консультаций. |
These messages might have more impact if their content and timing were part of a communications strategy designed to explain the importance of the role of the Assembly, rather than being dictated solely by the purpose of the event or international day. |
Эти заявления могли бы быть более действенными, если бы их содержание и время опубликования определялись в рамках стратегии в области коммуникаций, призванной разъяснять важную роль Ассамблеи, а не просто приурочивались к какому-либо мероприятию или международному дню. |
Given the two-hour time difference between eastern Chad and neighbouring West Darfur, the timing of these two sorties coincide with the reported bombings in Jebel Sarrow. |
С учетом того, что летное время между Восточным Чадом и соседним Западным Дарфуром составляет два часа, это совпадает со временем нанесения воздушных ударов по Джебел-Сароу. |
PRAM's high performance, thousands of times faster than conventional hard drives, makes it particularly interesting in nonvolatile memory roles that are currently performance-limited by memory access timing. |
Высокая производительность PRAM, которая в тысячу раз быстрее, чем обычные жёсткие диски, делает её чрезвычайно интересной с точки зрения энергонезависимой памяти, производительность которой в настоящее время ограничена временем доступа (к памяти). |
Some people are saying that the timing of the Royal Family's tragic loss is certainly a convenient distraction from what's really going on in that White House. |
Некоторые говорят, что принцесса Эмили погибла в очень удачное время, чтобы отвлечь всех от того, что происходит в Белом Доме. |
While Street Fighter II placed more emphasis on combos, Fatal Fury placed more emphasis on the timing of special moves as well as storytelling. |
В то время как Street Fighter II уделял больше внимания комбо, Fatal Fury сосредоточился на фреймдате спецударов, а также на сюжете. |
I know my timing is really bad, but I just feel like this could be my last chance to tell you how I feel. |
Я знаю, что сейчас неподходящее время, но боюсь, что это мой последний шанс сказать тебе о своих чувствах. |
Moreover, the timing of privatization was important to obtain the maximum benefit for the country. |
Более того, для того чтобы приватизация принесла максимальные блага стране, необходимо тщательно выбирать время для ее проведения. |