| You're timing me now? | Теперь ты мое время считаешь? |
| I think our timing is off. | Для нас неподходящее время. |
| Rotten timing for him. | Явно в неподходящее время. |
| The timing here is everything. | Он точно рассчитал время. |
| Careful timing we will need. | Точно время рассчитать нам надо. |
| No, your timing's perfect. | Нет, время подходящее. |
| It's not great timing for us. | Не лучшее время для нас. |
| Currency plays are all about timing. | Курсы валют завязаны на время. |
| How's that for timing? | Обратили внимание на время? |
| Nice timing, Nomad. | Самое время, бродяга. |
| It's all about timing, Frank. | Время сейчас не то. |
| Comedy is about timing son. | В юморе главное время, сынок. |
| The timing wasn't right for either of us. | Просто время было неподходящее. |
| Maybe our timing's just bad. | Может просто время... Неподходящее. |
| But your timing just stinks. | Но ты выбрал неподходящее время. |
| Wasn't her timing just ridiculous? | Умеет же выбрать подходящее время. |
| Our timing is... is just off. | Время сейчас не подходящее. |
| How's that for my timing? | Так я зря потерял время? |
| It's all about timing. | Всему свое место и время. |
| Your timing is perfect! | Ты выбрал отличное время! |
| Your timing is perfect. | Ты как раз во время. |
| Yes. Funny timing, isn't it? | Отлично выбрала время, да? |
| Is he timing you? | Он засёк вам время? |
| Your timing couldn't be better. | Ты выбрала наилучшее время. |
| And the timing couldn't be more perfect. | И время совпало идеально. |