Looks like your timing's spot on. |
Похоже пришло твоё время. |
So the timing's perfect. |
Так что... время настало идеальное. |
I'm just questioning the timing. |
Меня лишь волнует время. |
Timing, guys, timing. |
Время, ребята, время. |
Timing of conference: the first week of June was scheduled for the convening of the conference; the Preparation and Follow-up Committee was charged with determining the days on which the conference would be held during the said week. |
время проведения конференции: для созыва конференции была запланирована первая неделя июня; Комитету по подготовке и последующим действиям было поручено определить даты проведения конференции в пределах указанной недели. |
The timing for this debate is right. |
Сейчас для этого самое время. |
Your timing just stinks. |
Ты выбрал неподходящее время. |
The timing is all wrong. |
Ты выбрал неподходящее время. |
Your timing could not have been worse. |
Вы выбрали самое худшее время. |
Your sense of timing is great. |
Время ты выбрал отлично. |
Great enthusiasm, terrible timing. |
Хороший энтузиазм, неподходящее время. |
MRS. TUCKER: Fate, timing. |
Судьба, неподходящее время... |
Why is she timing them? |
Почему она засекает время? |
The timing's not great. |
Не самое подходящее время. |
Careful timing we will need. |
Точно подгадать время нужно! |
Your timing kind of sucks. |
И время ты выбрал фигово. |
Are you timing these things? |
Ты засекаешь их время? |
Get a timing from Cal's. |
Уточни время у Кэла. |
It's that timing is everything. |
То что всему свое время. |
Timing, honey, timing. |
Рассчитай время, солнышко. |
Your timing's off. |
Твоё время на исходе. |
You have terrible timing. |
Вы выбрали ужасное время. |
Not the greatest timing. |
Не самое лучшее время. |
It's the timing that matters, Simmons. |
Время имеет значение, Симмонс. |
Especially considering the timing. |
Какая досада, учитывая время. |