| Looks like your timing's spot on. | Похоже пришло твоё время. |
| So the timing's perfect. | Так что... время настало идеальное. |
| I'm just questioning the timing. | Меня лишь волнует время. |
| Timing, guys, timing. | Время, ребята, время. |
| Timing of conference: the first week of June was scheduled for the convening of the conference; the Preparation and Follow-up Committee was charged with determining the days on which the conference would be held during the said week. | время проведения конференции: для созыва конференции была запланирована первая неделя июня; Комитету по подготовке и последующим действиям было поручено определить даты проведения конференции в пределах указанной недели. |
| The timing for this debate is right. | Сейчас для этого самое время. |
| Your timing just stinks. | Ты выбрал неподходящее время. |
| The timing is all wrong. | Ты выбрал неподходящее время. |
| Your timing could not have been worse. | Вы выбрали самое худшее время. |
| Your sense of timing is great. | Время ты выбрал отлично. |
| Great enthusiasm, terrible timing. | Хороший энтузиазм, неподходящее время. |
| MRS. TUCKER: Fate, timing. | Судьба, неподходящее время... |
| Why is she timing them? | Почему она засекает время? |
| The timing's not great. | Не самое подходящее время. |
| Careful timing we will need. | Точно подгадать время нужно! |
| Your timing kind of sucks. | И время ты выбрал фигово. |
| Are you timing these things? | Ты засекаешь их время? |
| Get a timing from Cal's. | Уточни время у Кэла. |
| It's that timing is everything. | То что всему свое время. |
| Timing, honey, timing. | Рассчитай время, солнышко. |
| Your timing's off. | Твоё время на исходе. |
| You have terrible timing. | Вы выбрали ужасное время. |
| Not the greatest timing. | Не самое лучшее время. |
| It's the timing that matters, Simmons. | Время имеет значение, Симмонс. |
| Especially considering the timing. | Какая досада, учитывая время. |