The teach pendant program profiler analyses the timing of each program line in order to achieve best cycle times. |
Анализ протокола выполения программ, включающего время выполнения каждой операции, позволяет достичь наиболее оптимального времени рабочего цикла. |
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse. |
В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры. |
The timing of the meeting, which coincided with a heated debate in France about the innovative ride-sharing service Uber, could not have been more apt. |
Лучшее время для такой встречи трудно было найти - она совпала с жаркими дебатами во Франции по поводу инновационного сервиса транспортных услуг Uber. |
That will mark a significant improvement in following up the recommendation, with the problem now being mainly one of timing. |
Этот показатель свидетельствует о принятии эффективных мер по выполнению этой рекомен-дации, и в настоящее время единственная проблема заключается в нехватке времени. |
Attention must, however, be paid to the choice of such policies, their timing and sequencing. |
В то же время следует обращать внимание на структуру пакета подобных мер и сроки и последовательность их проведения. |
The timing of such debates should be revised in order to allow non-members to offer their input prior to the Council's decision-making. |
Время проведения таких обсуждений следует пересмотреть так, чтобы предоставить государствам, не являющимся членами Совета, возможность вносить свои вклады в те или иные решения до их утверждения Советом. |
In cryptography, a timing attack is a side channel attack in which the attacker attempts to compromise a cryptosystem by analyzing the time taken to execute cryptographic algorithms. |
В криптографии 'время атаки (англ. Time attack) - это атака по сторонним каналам, в которой атакующий пытается скомпрометировать криптосистему с помощью анализа времени, затрачиваемого на исполнение криптографических алгоритмов. |
When the timing system came back online, Fernando Alonso discovered that he had set the fastest time, recording his first pole since the 2007 Italian Grand Prix. |
Когда система вновь заработала, выяснилось, что Фернандо Алонсо установил быстрейшее время и заработал свой первый поул с Гран-при Италии 2007 года. |
Around next month, I'm going to be leaving for China for several years, so the timing is just right. |
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать. |
I mean, I know the timing's not great. |
Я понимаю, сейчас не самое подходящее для этого время. |
When Scarlet Spider reprehends his timing and asks if Robbie can take anything seriously, Speedball discharges his Penance powers on the remaining mind-controlled adversaries and somberly proclaims Yes. |
Когда Алый-Паук постигает свое время и спрашивает, может ли Робби что-либо предпринять что-либо серьезно, Скоростной удар освобождает свои силы Откровения от оставшихся в сознании противников и мрачно провозглашает «Да, я могу». |
As the Committee has no control over the timing of the events that it is called upon to discuss, it needs to meet throughout the year, as circumstances require. |
Поскольку Комитету неподконтрольно время наступления событий, которые он призван обсуждать, ему приходится заседать в разное время года в зависимости от обстоятельств. |
The timing of the leak of Sandy Bachman's picture to the press, the fact that the other two intelligence officers in the car weren't also killed. |
Время, когда фотографию Сэнди слили прессе, тот факт, что двое других сотрудников разведки остались в живых. |
The timing of the confession and jailhouse suicide of drifter Lee Moran, coming just hours before the defense was to present their case, has raised suspicions among those who are carefully watching what many are calling the new trial of the decade. |
Время признания и самоубийства в тюрьме бродяги Ли Морана, произошедшие буквально за пару часов до того, как защита представит свое дело, побудили подозрения тех, кто внимательно следил за так называемым судом десятилетия. |
In China, while the timing of the contract award is to be stated in the solicitation documents, regulations in some provinces recommend that this should happen three days after the publication of the notice of auction. |
В Китае, где время подписания договора должно оговариваться в тендерной документации82, законодательные акты некоторых провинций рекомендуют делать это через три дня после публикации уведомления об аукционе83. |
The timing and assessment provisions foreseen would also add to the action-oriented thrust that it is hoped the report will continue to inspire in future years. |
Время и оценка предвиденных положений также способствовали бы ориентированному на действия поступательному развитию, которое, надо надеяться, этот доклад обеспечит в предстоящие годы. |
This enhanced role of the bureaux has on occasion led to consideration of the best timing for the election of bureaux. |
В настоящее время только Комиссия по положению женщин избирает свое Бюро на двухлетний срок полномочий5. |
Closing remarks 55. Mr. Ben Baseley-Walker, Advisor on Security Policy and International Law for Secure World Foundation, concluded the conference by emphasizing that timing is crucial. |
Закрывая конференцию, Советник по вопросам политики в области безопасности и международного права при Фонде за безопасный мир г-н Бен Бейсли-Уокер подчеркнул, что важнейшим фактором является время. |
UNDP is continuing its discussions with the Government and preparations will commence as soon as the Government decides on the timing of the round-table meeting. |
В настоящее время ПРООН продолжает свои обсуждения с правительством; подготовка к проведению этого мероприятия начнется после того, как оно примет решение относительно сроков проведения совещания "за круглым столом". |
Now Krugman is back with a revised and expanded version of his book, and, sadly, the timing is perfect. |
Исправленная и расширенная версия книги Кругмана была издана в настоящее время, и, к сожалению, момент её выхода нельзя назвать неподходящим. |
I guess it's true what they say. It's all in the timing. |
Я думаю, что всему своё время. |
This vaccine was very well accepted, and it is believed that it may prompt an update of the basic schemes covering the infant population, as its dosage timing coincides with the DTP vaccine. |
Ожидается, что в ближайшее время это может привести к обновлению основных программ вакцинации младенцев, поскольку по времени ее использование совпадает с вакцинацией против ДСП. |
Travelling has always been a part of Laliberté's life and he had been researching the possibility of space travel since 2004. That being said, the timing and purpose needed to be right. |
Во время 12-дневного пребывания на МКС уникальная социально-гуманитарная миссия Ги Лалиберте будет преследовать одну ясную цель: повысить степень осознания человечеством проблем с водой на нашей планете. |
All we can do is leave this up to Goku. Knowing Goku, he'll think up some way to get the timing to do Fusion once again. |
Сейчас не время для шуток. я думаю что он придумает способ получить достаточно времени для проведения Слияния. |
A fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, the timing of which remains to be determined, would provide a unique opportunity to review and reconsider disarmament efforts. |
Эта сессия, время проведения которой еще предстоит определить, даст уникальную возможность провести обзор и пересмотр мероприятий в области разоружения. |