| The timing is... Less than ideal, | Время... более, чем неподходящее. |
| As regards the timing and location, Finland as the host Government has announced that it is prepared to arrange the Conference in Helsinki any time during 2012. | Что касается времени и места проведения, то Финляндия в качестве принимающей страны заявила, что она готова организовать проведение конференции в Хельсинки в любое время в течение 2012 года. |
| Well, then, your timing is matchless. I've just got off the train. | Вы прекрасно выбрали время, я только что с поезда. |
| I admit the timing is bad. | Да, это не самое подходящее время... |
| the timing is wrong, anyway. | В любом случае, сейчас неподходящее время. |
| Let me guess - he wants to leave his wife, but the timing isn't right. | Дай угадаю... он хочет бросить свою жену, но сейчас неподходящее время. |
| 'Cause if it's advice you want, your timing sucks, and I don't have any. | Потому что, если ты хочешь совет, ты выбрала отстойное время, и у меня нет ни одного совета. |
| I realize this is terrible timing, but I don't have a choice. | Я понимаю, сейчас не лучшее время, но у меня нет выбора. |
| Given the timing of your request, I assume you've heard the same thing. | Учитывая время когда ты пришёл, я думаю ты тоже их слышал. |
| I know serena's timing sucked, But she did pretty much raise me all those years. | Я знаю, Сирена выбрала не то время, но она, вроде как, растила меня все эти годы. |
| Well, the timing could be better, I'll admit. | Ну, время немного не подходящее, признаю. |
| Can you stop timing me, please? | Ты можешь перестать рассчитывать моё время, пожалуйста? |
| has anyone ever told you your timing sucks? | Вам кто-нибудь говорил, что вы выбрали не удачное время? |
| Jesse, I want to help, but your timing - right this minute - couldn't be worse. | Джесси, я хочу помочь, но ты выбрал, на данный момент, неподходящее время. |
| You just need enough contact to keep your target from leaving right away, and it's all about the timing. | Нужно лишь столкновение достаточное для того, чтобы ваша цель сразу не ушла, и нужно правильно подобрать время. |
| Rather poetic timing, don't you think? | Причем весьма ироничное время, не находишь? |
| My astrologers assure me the timing is propitious: | Мои астрологи заверили меня, что это благоприятное время. |
| I wasn't sure if the timing was right. | Я не был уверен подходящее ли это время. |
| It's also linked to a speaking clock, so we get the exact timing as well. | Ставятся голосовые пометки времени, и мы всегда знаем точное время и длительность разговора. |
| First place, I don't know how it could be mine, 'cause I'm... I'm good with the timing thing. | Во-первых, я не знаю, как ребенок может быть моим, потому что я... хорошо умею рассчитывать время. |
| I know the timing sucks, but I've been thinking. | Я знаю, хреновое время выбрал, Но я подумал. |
| I mean, the timing is right according to Ann's ovulation schedule. | Я имею в виду, время подходящее, согласно календарю овуляции Энн. |
| We can see the timing circuit, but there's no display. | Видно, что время идет, но дисплея нет. |
| Once in the sewer, timing will be of the essence. | Попав в коллектор, не забывайте про время. |
| Well, either she doesn't like surprises, or there's something wrong with my timing. | Ну, или она не любит сюрпризы, или я выбрал неудачное время. |