The timing is... Less than ideal, |
Время... более, чем неподходящее. |
As regards the timing and location, Finland as the host Government has announced that it is prepared to arrange the Conference in Helsinki any time during 2012. |
Что касается времени и места проведения, то Финляндия в качестве принимающей страны заявила, что она готова организовать проведение конференции в Хельсинки в любое время в течение 2012 года. |
Well, then, your timing is matchless. I've just got off the train. |
Вы прекрасно выбрали время, я только что с поезда. |
I admit the timing is bad. |
Да, это не самое подходящее время... |
the timing is wrong, anyway. |
В любом случае, сейчас неподходящее время. |
Let me guess - he wants to leave his wife, but the timing isn't right. |
Дай угадаю... он хочет бросить свою жену, но сейчас неподходящее время. |
'Cause if it's advice you want, your timing sucks, and I don't have any. |
Потому что, если ты хочешь совет, ты выбрала отстойное время, и у меня нет ни одного совета. |
I realize this is terrible timing, but I don't have a choice. |
Я понимаю, сейчас не лучшее время, но у меня нет выбора. |
Given the timing of your request, I assume you've heard the same thing. |
Учитывая время когда ты пришёл, я думаю ты тоже их слышал. |
I know serena's timing sucked, But she did pretty much raise me all those years. |
Я знаю, Сирена выбрала не то время, но она, вроде как, растила меня все эти годы. |
Well, the timing could be better, I'll admit. |
Ну, время немного не подходящее, признаю. |
Can you stop timing me, please? |
Ты можешь перестать рассчитывать моё время, пожалуйста? |
has anyone ever told you your timing sucks? |
Вам кто-нибудь говорил, что вы выбрали не удачное время? |
Jesse, I want to help, but your timing - right this minute - couldn't be worse. |
Джесси, я хочу помочь, но ты выбрал, на данный момент, неподходящее время. |
You just need enough contact to keep your target from leaving right away, and it's all about the timing. |
Нужно лишь столкновение достаточное для того, чтобы ваша цель сразу не ушла, и нужно правильно подобрать время. |
Rather poetic timing, don't you think? |
Причем весьма ироничное время, не находишь? |
My astrologers assure me the timing is propitious: |
Мои астрологи заверили меня, что это благоприятное время. |
I wasn't sure if the timing was right. |
Я не был уверен подходящее ли это время. |
It's also linked to a speaking clock, so we get the exact timing as well. |
Ставятся голосовые пометки времени, и мы всегда знаем точное время и длительность разговора. |
First place, I don't know how it could be mine, 'cause I'm... I'm good with the timing thing. |
Во-первых, я не знаю, как ребенок может быть моим, потому что я... хорошо умею рассчитывать время. |
I know the timing sucks, but I've been thinking. |
Я знаю, хреновое время выбрал, Но я подумал. |
I mean, the timing is right according to Ann's ovulation schedule. |
Я имею в виду, время подходящее, согласно календарю овуляции Энн. |
We can see the timing circuit, but there's no display. |
Видно, что время идет, но дисплея нет. |
Once in the sewer, timing will be of the essence. |
Попав в коллектор, не забывайте про время. |
Well, either she doesn't like surprises, or there's something wrong with my timing. |
Ну, или она не любит сюрпризы, или я выбрал неудачное время. |