Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Timing - Время"

Примеры: Timing - Время
Many of these welcomed and commended the timing of the meeting, observing that it would allow a calm and dispassionate debate on this topic, since the next process of selection and appointment would not be initiated for a few years. Многие из них с удовлетворением отметили и одобрили выбор времени для этого заседания, добавив, что предоставленное время позволит спокойно и беспристрастно обсудить эту тему, поскольку следующий процесс выбора и назначения начнется лишь через несколько лет.
Accessibility includes their physical accessibility, e.g. the place and timing of proceedings should be chosen in a manner that allows indigenous representatives to be physically present. Доступность включает в себя их физическую доступность, например, место и время проведения заседаний следует выбирать таким образом, чтобы представители коренных народов могли на них физически присутствовать.
On the issue of the integration of the new mission and its timing, analysis was being undertaken by various teams and recommendations would be made in due course. В отношении интеграции новой миссии и сроков ее развертывания было указано, что различные группы анализируют этот вопрос и соответствующие рекомендации будут вынесены в надлежащее время.
It is therefore recommended to define in advance the timing of the evaluation and to consider repeating an evaluation over time to measure the evolution. В этой связи рекомендуется заранее определить момент проведения оценки и повторять ее время от времени для анализа прогресса.
Improved timing of the issuance of programme performance reports, currently being addressed through an ongoing training programme on the preparation of performance reports улучшение сроков представления отчетов об исполнении программ, что в настоящее время достигается благодаря постоянной программе обучения навыкам составления исполнительской отчетности;
The facilitator and the conveners will host further informal meetings in order to focus on the preparations for the Conference, including its agenda, modalities, rules of procedure and timing. Посредник и организаторы проведут дополнительные неофициальные совещания в целях предметного рассмотрения вопросов подготовки к Конференции, включая повестку дня, методы работы, правила процедуры и время проведения.
They emphasized the necessity of taking advantage of the timing of those two events to impart new momentum to the process of stabilizing the security situation and the quest for a permanent political solution to the crisis. Была подчеркнута необходимость воспользоваться тем, что эти события приходятся на это время, и придать новый импульс процессу стабилизации ситуации в плане безопасности и поиску путей окончательного преодоления этого кризиса политическими средствами.
The additional time would, first, provide greater flexibility in the timing of the consideration of items, enabling the Committee to take up reports on a more evenly scheduled basis. Во-первых, дополнительное время позволит более гибко устанавливать сроки рассмотрения вопросов, давая Комитету возможность составить более равномерный график изучения докладов.
Moreover, contractual and timing issues have in some circumstances taken away from important secretariat work, which has also had to be made up through overtime work at other times. Кроме того, контрактные вопросы и планирование в некоторых случаях отвлекали от важных видов деятельности секретариата, но при этом они должны были быть сделаны за счет сверхурочной работы в другое время.
It recalled that current issues under discussion were: the timing of the next outlook studies and ways to find common methodologies for future studies. Он напомнил, что в настоящее время обсуждаются такие вопросы, как сроки проведения следующих перспективных исследований и способы поиска общих методологий для будущих исследований.
Obviously it's not working, and maybe it's nature's way... of saying now's not the right timing. То есть, очевидно, у нас не получается и, возможно, природа дает понять, что сейчас не время.
Yes, the timing is coincidental, and I do think you're making a big mistake going back to him, but I don't want to win you back like this. Да, время совпадает, и я уверен ты совершаешь большую ошибку возвращаясь к нему, но я не хочу отвоевывать тебя таким... образом.
I know the timing's not perfect... d, inavit's not up for discussion. Я знаю, что время не самое лучшее... Навид, это не обсуждается.
"Fortunately, the timing of the device..." "К счастью, время взрыва..."
The fact that he's kept that mark secret... the timing of the birth, which will foster suspicion. То, что он скрывал эту метку... и время рождения вызовет подозрения.
Dynamic models can be readily used to provide an estimate of the future soil or surface water chemistry in response to existing or planned emission reductions, and thus the timing of recovery. Динамические модели позволяют без труда получить оценку будущего химического состояния почвы или поверхностных вод в связи с действующими или планируемыми сокращениями выбросов, а соответственно - и время восстановления.
The timing of the feast is also quite impressive to watch as it is true that the bone marrow that interests these great vultures. Время праздника также весьма впечатляет, чтобы посмотреть, как верно то, что в костном мозге, что интересы этих огромных хищников.
One of the top priority projects of ING CB is the implementation of Electronic Documents Interaction (EDI) with registrars through DCC and NDC that will appreciably reduce the risk and timing for re-registration. Один из приоритетных проектов для ING СB - это внедрение Электронного Документооборота (ЭДО) с регистраторами через НДЦ и ДКК, что позволит существенно снизить риски и время, необходимое на перерегистрацию.
OK, I don't know who this is but your timing really blows Я незнаю кто ты, но твоё время выходит
Let's not beleaguer the fact... that you have no sense of timing. Главное не то, что время неподходящее, ...главное - то, ...
I mean, she's sort of Ali's size, the timing is right, and it's not too far away. Она почти того же размера, что и Эли, время совпадает, и это место не очень далеко.
I mean, look at your ridiculous timing. Да ты вообще не в оговоренное время подкатила
There have, however, also been cases where early selection and assembly of the leadership team was not possible for various reasons, such as the timing between a Security Council mandate for a new mission and its establishment. Однако были случаи, когда заблаговременный отбор и сбор всего руководства миссии оказывался невозможным в силу целого ряда причин, таких, как время между утверждением Советом Безопасности мандата новой миссии и ее учреждением.
My Special Representative has held exploratory meetings with political leaders and civil society representatives, at which broad support has been shown for a national dialogue, the timing, objectives and format of which are being discussed. Мой Специальный представитель провел ознакомительные совещания с политическими лидерами и представителями гражданского общества, которые показали, что национальный диалог, сроки проведения, цели и формат которого в настоящее время обсуждаются, пользуется широкой поддержкой.
In 2016, researchers from Microsoft posted software for the SIDH which runs in constant time (thus protecting against timing attacks) and is the most efficient implementation to date. В 2016 году исследователи из Microsoft опубликовали программное обеспечение для SIDH, которое работает за константное время (тем самым устойчиво к атакам по времени) и является наиболее эффективной реализацией на сегодняшний день.