In 2000, Hogan was ranked as the second greatest player of all time by Golf Digest magazine. |
В 2000 году Бен Хоган назван вторым величайшим игроком всех времен журналом Golf Digest. |
Nadal won both, with the latter described as one of the greatest tennis matches of all time. |
Надаль выиграл оба, причем последний описан как один из величайших теннисных матчей всех времен. |
To us, it was one of the most famous records of all time. |
Для нас это был один из самых знаменитых дисков всех времен. |
I see the greatest mystery of all time. |
Я вижу величайшую загадку всех времен. |
In 2011, included it in their list of the 102 worst games of all time. |
В 2011 году включил его в свой список из 102 худших игр всех времен. |
With respect, this is from a time when they still covered up piano legs. |
При всем уважении, это же правила еще с тех времен. когда закрывали ножки даже у пианино. |
All weekend long, we'll be counting down the top 500 wacky sound effects of all time. |
Все праздники мы будем транслировать хит-парад 500 самых дурацких звуков всех времен. |
The greatest bullfighter of all time. EI Cordobes. |
Величайший торреодор всех времен, Эль Кордобес. |
Some consider him the greatest painter of all time. |
Некоторые считают его величайшим художником всех времен. |
One of my favorite runners of all time was Abebe Bikila. |
Одним из моих любимых бегунов всех времен был Абебе Бикила. |
These are all remnants of a time before I wrote Nucleus down. |
Все это осталось со времен, когда я еще не списал "Нуклеус". |
You've got too much time on your hands since the IRA ceasefire. |
У вас слишком много свободного времени со времен компании республиканской армии. |
We have military ID photographs from his time with the Warwickshire Yeomanry. |
У нас есть армейские снимки времен его участия в уорикширских добровольческих частях. |
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion. |
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, - впервые пишет, находясь в движении. |
Since my father's time, Unbelievers have been sent to the flames. |
Со времен моего отца, Неверующих посылали в пламя. |
It's prohibited to bring things from other time periods to the Ministry. |
Вы знаете, что в Министерство запрещено проносить вещи из других времен. |
Some 15 billion years ago our universe began with the mightiest explosion of all time. |
Почти 15 миллиардов лет назад из самого мощного взрыва всех времен возникла наша вселенная. |
Because he doesn't have any super powers and he's still one of the greatest super heroes of all time. |
Потому что у него нет никаких сверхспособностей, но он по-прежнему один из величайших супер героев всех времен. |
"World of Warcraft" is one of the most successful games of all time. |
Wordl of Warcraft одна из самых успешных игр всех времен. |
I want to be the greatest agent of all time. |
Я хочу быть самым выдающимся агентом всех времен. |
This is it, the latest version of the bestselling two-seater roadster of all time. |
Вот она последняя версия самого продаваемого родстера всех времен. |
We are in possession of what could be the greatest discovery of all time. |
У нас в распоряжении то, что может быть величайшим открытием всех времен. |
From the time of ancient Greece to the present day, philosophers and scholars have argued man is essentially rational. |
Со времен Древней Греции по настоящий день философы - ученые не утверждали, что человек главным образом рационален. |
The band Guster is the sweetest band of all time. |
Группа Гастер - самая сладенькая группа всех времен. |
But the real world of Kepler's time was far from perfect. |
Но реальный мир времен Кеплера был далек от совершенства. |