Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Времен

Примеры в контексте "Time - Времен"

Примеры: Time - Времен
In 2000, Hogan was ranked as the second greatest player of all time by Golf Digest magazine. В 2000 году Бен Хоган назван вторым величайшим игроком всех времен журналом Golf Digest.
Nadal won both, with the latter described as one of the greatest tennis matches of all time. Надаль выиграл оба, причем последний описан как один из величайших теннисных матчей всех времен.
To us, it was one of the most famous records of all time. Для нас это был один из самых знаменитых дисков всех времен.
I see the greatest mystery of all time. Я вижу величайшую загадку всех времен.
In 2011, included it in their list of the 102 worst games of all time. В 2011 году включил его в свой список из 102 худших игр всех времен.
With respect, this is from a time when they still covered up piano legs. При всем уважении, это же правила еще с тех времен. когда закрывали ножки даже у пианино.
All weekend long, we'll be counting down the top 500 wacky sound effects of all time. Все праздники мы будем транслировать хит-парад 500 самых дурацких звуков всех времен.
The greatest bullfighter of all time. EI Cordobes. Величайший торреодор всех времен, Эль Кордобес.
Some consider him the greatest painter of all time. Некоторые считают его величайшим художником всех времен.
One of my favorite runners of all time was Abebe Bikila. Одним из моих любимых бегунов всех времен был Абебе Бикила.
These are all remnants of a time before I wrote Nucleus down. Все это осталось со времен, когда я еще не списал "Нуклеус".
You've got too much time on your hands since the IRA ceasefire. У вас слишком много свободного времени со времен компании республиканской армии.
We have military ID photographs from his time with the Warwickshire Yeomanry. У нас есть армейские снимки времен его участия в уорикширских добровольческих частях.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion. Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, - впервые пишет, находясь в движении.
Since my father's time, Unbelievers have been sent to the flames. Со времен моего отца, Неверующих посылали в пламя.
It's prohibited to bring things from other time periods to the Ministry. Вы знаете, что в Министерство запрещено проносить вещи из других времен.
Some 15 billion years ago our universe began with the mightiest explosion of all time. Почти 15 миллиардов лет назад из самого мощного взрыва всех времен возникла наша вселенная.
Because he doesn't have any super powers and he's still one of the greatest super heroes of all time. Потому что у него нет никаких сверхспособностей, но он по-прежнему один из величайших супер героев всех времен.
"World of Warcraft" is one of the most successful games of all time. Wordl of Warcraft одна из самых успешных игр всех времен.
I want to be the greatest agent of all time. Я хочу быть самым выдающимся агентом всех времен.
This is it, the latest version of the bestselling two-seater roadster of all time. Вот она последняя версия самого продаваемого родстера всех времен.
We are in possession of what could be the greatest discovery of all time. У нас в распоряжении то, что может быть величайшим открытием всех времен.
From the time of ancient Greece to the present day, philosophers and scholars have argued man is essentially rational. Со времен Древней Греции по настоящий день философы - ученые не утверждали, что человек главным образом рационален.
The band Guster is the sweetest band of all time. Группа Гастер - самая сладенькая группа всех времен.
But the real world of Kepler's time was far from perfect. Но реальный мир времен Кеплера был далек от совершенства.