Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Времен

Примеры в контексте "Time - Времен"

Примеры: Time - Времен
Long before my time. Задолго до моих времен.
Of all time, Captain. Всех времен, капитан.
Top three doughnuts all time? Топ-З пончиков всех времен?
Biggest concert of all time. Крупнейший концерт всех времен.
That has been so since time immemorial. Так было с незапамятных времен.
Best book of all time? Лучшая книга всех времен?
Not even for old time's sake? Даже ради старых добрых времен?
Became a man for all time. Стал человеком для всех времен.
Second favourite race of all time. Вторая любимая раса всех времен.
And when time ends? А после конца времен?
CARL, IF YOU THINK YOU CAN GET VINNIE CHASE, THE STAR OF THE HIGHEST GROSSING MOVIE OF ALL TIME, AT A CUT RATE JUST 'CAUSE YOU THINK HE'S IN A RUT... Карл, если ты думаешь, что можешь заполучить Винни Чейза, звезду высокопробного кино всех времен, по сниженной цене, просто потому, что ты думаешь, что он в канаве...
Now the industrial systems of Brunel's time have run their course, and indeed they are part of the problem today. Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем.
A lot of these prisoners will hold it in until rec time, so they can... unload with a little privacy. Большинство заключенных будут держать до окончания времен поэтому они не могут насладится маленькой приватностью.
Since the time of Empress Anne, the regiment has been staffed mainly by the Ostsee (Baltic) Germans. Со времен императрицы Анны полк комплектовался преимущественно остзейскими (прибалтийскими) немцами.
In the hospitality, inherent in Cretans since time immemorial. Традиции гостеприимства, с древнейших времен присущие критянам.
The Order of Moriah have been planning their ascension since the time of the Crusades. Отряд Мории планировал вознесение со времен крестовых походов.
They have been prescribing castor oil as an anthelmintic since the time of the Egyptian pharaohs. Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов.
These cars come from a time when people fitted after-market stereos. Эти машины из тех времен, когда люди после покупки устанавливали стереосистему.
There could still be more of them out there hiding from the Dominion, biding their time. Их могло выжить больше, прячущихся от Доминиона в ожидании лучших времен.
The Ukrainian people is still suffering negative aftereffects of that time, bearing the burden of vast demographic and cultural losses. Народ Украины до сих пор ощущает на себе негативные последствия тех времен, несет бремя масштабных демографических и культурных потерь.
· The working speed depands on the time period needed for programme. · Рабочея скорость машины зависит от времени нужного для реализации программа. Потому уставление диапазонов времен определённых функции обусловливает максимальное каличество тактов в течении минуты.
The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time. И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.
First, [...] immunity for Heads of State before international courts has been rejected time and time again dating all the way back to World War I. Во-первых, как указывалось выше, наличие у глав государств иммунитета перед международными судами не раз опровергалось еще со времен Первой мировой войны.
That has been incumbent upon every president since time immemorial. Эту клятву с незапамятных времен давали все президенты.
Now the industrial systems of Brunel's time have run their course, and indeed they are part of the problem today. Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем.