| Long before my time. | Задолго до моих времен. |
| Of all time, Captain. | Всех времен, капитан. |
| Top three doughnuts all time? | Топ-З пончиков всех времен? |
| Biggest concert of all time. | Крупнейший концерт всех времен. |
| That has been so since time immemorial. | Так было с незапамятных времен. |
| Best book of all time? | Лучшая книга всех времен? |
| Not even for old time's sake? | Даже ради старых добрых времен? |
| Became a man for all time. | Стал человеком для всех времен. |
| Second favourite race of all time. | Вторая любимая раса всех времен. |
| And when time ends? | А после конца времен? |
| CARL, IF YOU THINK YOU CAN GET VINNIE CHASE, THE STAR OF THE HIGHEST GROSSING MOVIE OF ALL TIME, AT A CUT RATE JUST 'CAUSE YOU THINK HE'S IN A RUT... | Карл, если ты думаешь, что можешь заполучить Винни Чейза, звезду высокопробного кино всех времен, по сниженной цене, просто потому, что ты думаешь, что он в канаве... |
| Now the industrial systems of Brunel's time have run their course, and indeed they are part of the problem today. | Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем. |
| A lot of these prisoners will hold it in until rec time, so they can... unload with a little privacy. | Большинство заключенных будут держать до окончания времен поэтому они не могут насладится маленькой приватностью. |
| Since the time of Empress Anne, the regiment has been staffed mainly by the Ostsee (Baltic) Germans. | Со времен императрицы Анны полк комплектовался преимущественно остзейскими (прибалтийскими) немцами. |
| In the hospitality, inherent in Cretans since time immemorial. | Традиции гостеприимства, с древнейших времен присущие критянам. |
| The Order of Moriah have been planning their ascension since the time of the Crusades. | Отряд Мории планировал вознесение со времен крестовых походов. |
| They have been prescribing castor oil as an anthelmintic since the time of the Egyptian pharaohs. | Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов. |
| These cars come from a time when people fitted after-market stereos. | Эти машины из тех времен, когда люди после покупки устанавливали стереосистему. |
| There could still be more of them out there hiding from the Dominion, biding their time. | Их могло выжить больше, прячущихся от Доминиона в ожидании лучших времен. |
| The Ukrainian people is still suffering negative aftereffects of that time, bearing the burden of vast demographic and cultural losses. | Народ Украины до сих пор ощущает на себе негативные последствия тех времен, несет бремя масштабных демографических и культурных потерь. |
| · The working speed depands on the time period needed for programme. | · Рабочея скорость машины зависит от времени нужного для реализации программа. Потому уставление диапазонов времен определённых функции обусловливает максимальное каличество тактов в течении минуты. |
| The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time. | И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени. |
| First, [...] immunity for Heads of State before international courts has been rejected time and time again dating all the way back to World War I. | Во-первых, как указывалось выше, наличие у глав государств иммунитета перед международными судами не раз опровергалось еще со времен Первой мировой войны. |
| That has been incumbent upon every president since time immemorial. | Эту клятву с незапамятных времен давали все президенты. |
| Now the industrial systems of Brunel's time have run their course, and indeed they are part of the problem today. | Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем. |