Long before my time. |
Задолго до моих времен. |
Of all time, Captain. |
Всех времен, капитан. |
Top three doughnuts all time? |
Топ-З пончиков всех времен? |
Biggest concert of all time. |
Крупнейший концерт всех времен. |
That has been so since time immemorial. |
Так было с незапамятных времен. |
Best book of all time? |
Лучшая книга всех времен? |
Not even for old time's sake? |
Даже ради старых добрых времен? |
Became a man for all time. |
Стал человеком для всех времен. |
Second favourite race of all time. |
Вторая любимая раса всех времен. |
And when time ends? |
А после конца времен? |
CARL, IF YOU THINK YOU CAN GET VINNIE CHASE, THE STAR OF THE HIGHEST GROSSING MOVIE OF ALL TIME, AT A CUT RATE JUST 'CAUSE YOU THINK HE'S IN A RUT... |
Карл, если ты думаешь, что можешь заполучить Винни Чейза, звезду высокопробного кино всех времен, по сниженной цене, просто потому, что ты думаешь, что он в канаве... |
Now the industrial systems of Brunel's time have run their course, and indeed they are part of the problem today. |
Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем. |
A lot of these prisoners will hold it in until rec time, so they can... unload with a little privacy. |
Большинство заключенных будут держать до окончания времен поэтому они не могут насладится маленькой приватностью. |
Since the time of Empress Anne, the regiment has been staffed mainly by the Ostsee (Baltic) Germans. |
Со времен императрицы Анны полк комплектовался преимущественно остзейскими (прибалтийскими) немцами. |
In the hospitality, inherent in Cretans since time immemorial. |
Традиции гостеприимства, с древнейших времен присущие критянам. |
The Order of Moriah have been planning their ascension since the time of the Crusades. |
Отряд Мории планировал вознесение со времен крестовых походов. |
They have been prescribing castor oil as an anthelmintic since the time of the Egyptian pharaohs. |
Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов. |
These cars come from a time when people fitted after-market stereos. |
Эти машины из тех времен, когда люди после покупки устанавливали стереосистему. |
There could still be more of them out there hiding from the Dominion, biding their time. |
Их могло выжить больше, прячущихся от Доминиона в ожидании лучших времен. |
The Ukrainian people is still suffering negative aftereffects of that time, bearing the burden of vast demographic and cultural losses. |
Народ Украины до сих пор ощущает на себе негативные последствия тех времен, несет бремя масштабных демографических и культурных потерь. |
· The working speed depands on the time period needed for programme. |
· Рабочея скорость машины зависит от времени нужного для реализации программа. Потому уставление диапазонов времен определённых функции обусловливает максимальное каличество тактов в течении минуты. |
The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time. |
И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени. |
First, [...] immunity for Heads of State before international courts has been rejected time and time again dating all the way back to World War I. |
Во-первых, как указывалось выше, наличие у глав государств иммунитета перед международными судами не раз опровергалось еще со времен Первой мировой войны. |
That has been incumbent upon every president since time immemorial. |
Эту клятву с незапамятных времен давали все президенты. |
Now the industrial systems of Brunel's time have run their course, and indeed they are part of the problem today. |
Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем. |