| From immemorial time, this hotel has drawn artists, intellectuals and important people. | С незапамятных времен сюда стекались художники, представители интеллектуальной элиты и выдающиеся люди. |
| It should be mentioned that since the time of the famous cartographer Mercator it has become a tradition to draw maps using a Mercator projection. | Здесь уместно заметить, что со времен знаменитого картографа Меркатора становится традицией «меркаторская проекция» в начертании карт. |
| Dardan Berisha considered as one of the best players of all time in Kosovo. | Серж Бланко считается одним из лучших игроков сборной Франции всех времен. |
| Since the time of the great famine they'd come streaming off the boats. | Они потоком стекали с кораблей, начиная со времен Великого Голода. |
| It is known that since the time of Napoleon it was a matter of faculty of thinking. | Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления. |
| A synthesis of all the great legal decisions written throughout time. | В нем запись всех прецедентов, синтез всех великих юридических решений с незапамятных времен. |
| The top-grossing film of all time, Kyle. | Фильм-лидер всех времен по сборам, Кайл. |
| From the time of Pedreguera we have Carmen Maria. | Сейчас выйдет женщина времен Пэдригуэры. Встречайте, Кармэн Мари. |
| Prominent boxing historian Bert Sugar listed Charles as the seventh greatest Heavyweight of all time. | Известный историк бокса Берт Шугар (англ.)русск. поставил Чарльза на седьмое место в рейтинге лучших супертяжеловесов всех времен и народов. |
| "He is widely considered the best rock guitarist of all time." | Он повсеместно считается лучшем рок-гитаристом всех времен. |
| If you take my advice, you'll be one of the great balloon-folding acts of all time. | Если послушаешь моего совета, станешь одним из величайших шаро-вертов всех времен. |
| At The Dinosaur Museum, gigantic fossilized logs from before the Age of Dinosaurs set the stage for your walk through time. | В Музее динозавров гигантские окаменелые деревья времен до Века Динозавров создают прекрасный фон для Вашей прогулки во времени. |
| The Codebreakers comprehensively chronicles the history of cryptography from ancient Egypt to the time of its writing. | Книга «Взломщики кодов» подробно описывает историю криптографии со времен Древнего Египта до времени своего написания. |
| From time out of mind the light and the crystal are together perfectly complementary. | Свет и хрусталь с незапамятных времен идеально дополняют друг друга. |
| In this regard we believe the time has come to remove the last vestige of cold-war rivalry from our hemisphere. | В этой связи мы считаем, что настало время устранить из нашего полушария последнее проявление соперничества времен "холодной войны". |
| My first time on American soil since the war, Kido Tai-i. | Впервые со времен войны я ступил на Американскую землю... (Капитан) Кидо. |
| In response, Roberts defended his choice of subject, stating that "by making art the perfect expression of one time and one place, it becomes for all time and of all places". | Как говорил сам Робертс, он в своих работах стремился передать «совершенное выражение одного места и времени, чтобы превратить это в искусство для всех времен и всех мест». |
| Okay, you're one of the best female photojournalists of our time. | Вы - одна из лучших фотожурналисток всех времен и народов. |
| But the most successful nature documentary of all time is actually the worst nature documentary of all time, and that is March Of The Penguins. | Но самая удачная документалка всех времен и народов - это "Марш пингвинов". |
| They've been around on Earth since before the time of the dinosaurs, and in that time they've been fine-tuned by natural selection to do what they do - which is to catch their prey on the wing. | Они обитают на Земле со времен динозавров, а естественный отбор дал им возможность делать то, что у них лучше всего получается - ловить добычу на лету. |
| If that's the case, Neptune's largest moon Could be home to one Of the biggest discoveries Of all time. | Если это верно в данном случае, то величайшее открытие всех времен произойдет на Тритоне. |
| RCA, in probably one of the lousiest business decisions of all time, decided not to go into computers. | RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение всех времен, решила не заниматься компьютерами. |
| This has been wielded with pride by each before you, since the time of my grandfather. Bestowed only on the most loyal and honorable of men. | Этой плетью владел каждый твой предшественник со времен моего деда даруется только самым преданным и почетным людям. |
| He has been the grand elder from the time which we can no longer remember. | Он был Верховным старейшиной нашего племени ещё с незапамятных времен. |
| Since the time of its construction there remained a touching «museum exhibit» - a smudgy little steam engine with two dumping platforms. | Со времен строительства Канала сохранился трогательный «музейный экспонат» - чумазый паровозик с двумя опрокидывающимися платформами. |