Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Времен

Примеры в контексте "Time - Времен"

Примеры: Time - Времен
Well, over the years since the Minbari War from time to time we have seen cases of Minbari War Syndrome develop into cases of severe pathology. Ну, все эти годы со времен войны с Минбари время от времени мы сталкивались с случаями минбарского военного синдрома развившимися в серьезную патологию.
From time immemorial, women have held the central role in the family but have, at the same time, often been economically and socially discriminated against and marginalized. С незапамятных времен женщины играют центральную роль в семье, но в то же время часто являются объектом экономической и социальной дискриминации и изоляции.
For the time being, we have to acknowledge that part of the cargo that our ship is carrying comes from the time of the cold war. А пока приходится констатировать: часть своего груза наш корабль несет из времен "холодной войны".
The use of labourers in Myanmar has been practised since the time of colonial rule, during which time laws in connection with this were promulgated by the colonial rulers. В Мьянме использование рабочей силы практикуется с колониальных времен, когда колониальные правители издали в этой связи соответствующие законы.
It has existed since the time of the cold war and is getting stronger all the time. Он существует еще со времен «холодной войны» и постоянно крепнет.
Known for her consistency and expressive artistry on ice, she is widely considered one of the greatest figure skaters of all time. Известная своей стойкостью и выразительным артистизмом на льду, она считается многими одной из величайших фигуристок всех времен.
It indicates the physical and mental changes and evolution in the man from its time of appearance. Это указывает на физические и ментальные изменения, происходящие в процессе эволюции человека со времен его возникновения.
The curative effect of the massage on the entire organism has been known since time immemorial. Целебное влияние массажа на организм человека известно с давних времен.
The houses preserved from the time of the Revival add a specific atmosphere and evoke admiration among the visitors of Smolyan. Дома сохранились со времен Возрождения добавлять специфическую атмосферу и вызывают восхищение у посетителей Смолян.
The site also ranked it as the Best Romantic Comedy of all time. Фильм был признан лучшей романтической комедией всех времен.
The review concluded by declaring Like a Prayer one of the quintessential pop albums of all time. В заключении обзора Like A Prayer объявлен одним из наиболее осмысленных поп-альбомов всех времен.
A farmer drama from the time of the French Revolution in five acts. Драма времен Великой Французской революции в трех действиях.
Starting around the time of the American Civil War, courtship became a private matter for couples. Начиная примерно с времен гражданской войны в США, ухаживание стало личным делом каждой пары.
The styling of this generation appears to be influenced by Cadillacs during the same time period. На стиль этого поколения повлияли автомобили Cadillac тех времен.
A wonderful place to go on holiday and spend your free time. Красивое место для отдыха и свободного времен.
We've talked about you becoming one of the greatest defensive players of all time like Ray Lewis. Ты можешь стать одним из величайших игроков защиты всех времен, как Рэй Льюис.
This tour is for those who want to know the history of the city from the time of its founding. Эта экскурсия для тех, кто хочет познать историю Львова со времен его основания.
Furthermore, English-Irish comedian Spike Milligan considered it to be the greatest film of all time. Более того, английско-ирландский комик Спайк Милиган считает мультфильм величайшим всех времен.
MSN Games is credited with renaming DiamondMine to Bejeweled, which is one of the most popular casual games of all time. MSN Games приписывают переименование DiamondMine в Bejeweled, что является одной из самых популярных казуальных игр всех времен.
Pravčická Brána has been standing since time immemorial. Правчицкие ворота стоят на своем месте с незапамятных времен.
At that time universal and harmful products from Soviet times, characterized with poor quality, were still used. В то время в Литве все еще использовались только универсальные и вредные материалы «советских времен», отличающиеся плохим качеством.
Demoscene been interested in since time immemorial, but unfortunately my achievements scene modes is miserable. Demoscene был заинтересован в с незапамятных времен, но, к сожалению мой мод достижения сцены, является жалким.
In the early 15th century, Ethiopia sought to make diplomatic contact with European kingdoms for the first time since Aksumite times. В начале XV века Эфиопия, впервые со времен Аксума, попыталась наладить дипломатические контакты с европейскими королевствами.
This was only the second time that Earth reached this level of warmth since the Precambrian. Это был только второй раз, когда Земля достигла такого уровня тепла со времен.
Increased literacy and travel facilitated the adoption of many foreign words, especially borrowings from Latin and Greek from the time of the Renaissance. Повышение уровня грамотности населения, предпринимаемые людьми поездки и путешествия способствовали принятию языком многих иностранных слов, особенно заимствованных из латинского и греческого языков времен эпохи Возрождения.