I'm taking the most incredible dump of all time, man. |
Накладываю самую чумовую кучу всех времен. |
Since the time of the Maoist Revolution, the population has doubled. |
Со времен Революции Мао население удвоилось. |
She's, like, the most famous child star of all time. |
Она самый известный звездный ребенок всех времен. |
Geographic names have been used for and appointed to various lands since the time of our ancestors and continue to be used today. |
Географические названия использовались и присваивались для обозначения различных территорий с незапамятных времен и продолжают использоваться в настоящее время. |
That's the guy who played Michael Myers in Halloween 4, the greatest movie of all time. |
Он сыграл Майкла Майерса в "Хэллоуине 4", величайшем фильме всех времен. |
Or this'll be the shortest offensive of all time. |
Иначе это будет самым недолгим наступлением всех времен. |
Any unsolved crimes from around the time that we first met Gabe. |
Нераскрытые дела тех времен, когда мы впервые встретили Гейба. |
He's just coming down from the worst alien acid trip of all time. |
Он просто приходит в себя после худшего инопланетного путешествия всех времен. |
I made one of the greatest athletes of all time mediocre. |
Я сделал величайшего спортсмена всех времен посредственностью. |
It will be an homage to the second best special of all time, the Judy Garland Christmas show. |
Это будет дань уважения второму лучшему спецвыпуску всех времен: "Рождественское шоу Джуди Гарланд". |
Drink to the glory of Kahless, the greatest warrior of all time. |
Выпей за славу Кейлесса, самого великого воина всех времен. |
One of the greatest rock writers of all time, Samuel. |
Один из главных рок-авторов всех времен, Самюэль. |
You are my favorite author of all time. |
Вы - мой самый любимый автор всех времен. |
Only one of the greatest cinematic villains of all time. |
Один из величайших злодеев кинематографа всех времен. |
And they were the greatest fighters of all time in my sport, so we're even. |
А они были величайшими бойцами всех времен в моем спорте, так что мы в расчете. |
This reaches back to the time of creation. |
Это все берет начало еще со времен создания мира. |
This is one of the most famous warships of all time. |
Это один из самых известных военных кораблей всех времен. |
The church has been trying to bury this gospel since before the time of Constantine. |
Церковь пытается похоронить это Евангелие еще со времен, предшествовавших Константину. |
Italy's most powerful and influential family of all time. |
Итальянская самая могущественная, влиятельная семья всех времен. |
Certainly, the most popular, great painter of all time, the most beloved. |
Определенно, известнейший и величайший художник всех времен, и мой самый любимый. |
He is now acknowledged to be one of the foremost artists of all time. |
Сейчас он считается одним из самых выдающихся художников всех времен. |
Because I have thought up the most awesome name of all time. |
Потому что я придумал лучшее второе имя всех времен. |
You know, Eraserhead might be my favorite movie of all time. |
Знаешь, "Голова-ластик", наверное, будет моим любимым фильмом всех времен. |
He was the greatest hitter of all time. |
Он был самым великим нападающим всех времен. |
It's the number one best-selling book of all time. |
Эта книга - главный бестселлер всех времен. |