Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Времен

Примеры в контексте "Time - Времен"

Примеры: Time - Времен
Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence. С незапамятных времен этим вопросы вдохновляли человечество на поиск решений, поскольку эти вопросы затрагивают фундаментальные интересы человека.
Public institutions and private entities, including natural and legal entities have collected and kept data and records since time immemorial. Государственные учреждения и частные субъекты права, включая физических и юридических лиц, с незапамятных времен собирают и хранят данные и записи.
One of the 10 diseases within the mandate of TDR is leprosy - a disease that has afflicted humanity since time immemorial. Одной из десяти болезней, фигурирующих в мандате ПТБ, является проказа - болезнь, которая поражает людей с незапамятных времен.
E 'from time immemorial been working in Sardinia, and precious objects that were born after a careful work, had the most disparate functions. Е 'с незапамятных времен, работающих в Сардинии, а также ценные предметы, которые родились после тщательной работы, были самые различные функции.
He was the youngest Prime Minister of Albania, appointed when he was 30 years old in 1998 for the first time. Он стал самым молодым главой правительства Албании всех времен, ему исполнилось 30 лет в 1998 году, когда он был впервые назначен на пост премьер-министра.
Three of his songs were chosen by Rolling Stone Indonesia as some of the best Indonesian songs of all time. Три из его песен были выбраны журналом Rolling Stone Indonesia, как одни из лучших индонезийских песен всех времен.
House of Angels opened in 1992 and is to date one of the most loved Swedish films of all time. House of Angels вышел в прокат в 1992 году и до сих пор является одним из наиболее популярных шведских фильмов всех времен.
coolest... middle name of all time. Это... Самое крутое второе имя всех времен.
In 2005, IGN rated it as the sixth greatest video game of all time. В 2005 году IGN объявил игру 6-й в списке величайших видеоигр всех времен.
In 2014, the Los Angeles Times listed the film as one of the most expensive box office flops of all time. В 2014 году Los Angeles Times поместил фильм в список самых дорогих кассовых провалов всех времен.
As of 10 October 2014, the game has sold 17 million copies on PC, becoming the best-selling PC game of all time. По состоянию на 10 октября 2014 года было продано 17 миллионов копий Minecraft для персональных компьютеров, став самой продаваемой игрой на данной платформе всех времен.
She has sold more than 300 million records worldwide and is recognized as the best-selling female recording artist of all time by Guinness World Records. Она продала более 300 миллионов записей по всему миру и признана самой продаваемое исполнительницей всех времен по версии Книги рекордов Гиннеса.
One of the greatest of all time! Одним из величайших злодеев всех времен и народов!
called it a contender for best superhero novel of all time. Сайт назвал роман претендентом на звание лучшего супергеройского романа всех времен.
What if I told you some of the greatest love stories of all time? А что если я расскажу тебе парочку лучших любовных историй всех времен?
Final Cut is, like... my favorite film of all time which is what I... "Окончательный монтаж" - это... мой любимый фильм всех времен который... я...
Before there was time, there was thee and me. До начала времен, были ты и я.
And for the first time since I don't remember when И впервые, не помню с каких времен
You're falling in love for the first time since hunter, Ты влюбилась впервые со времен Хантера,
The event will be the first time that world leaders have met to discuss global warming since the UN's fateful Copenhagen climate-change summit in 2009. Мероприятие будет первой встречей мировых лидеров для обсуждения глобального потепления со времен рокового климатического саммита ООН в Копенгагене в 2009 году.
It was first time since 2006's So So Def remix to "Say Somethin'" that Carey had recorded new vocals for a remix. Это первый случай со времен песни «Say Somethin'» So So Def remix 2006 года, когда Мэрайя записала обновленный вокал для ремикса.
These were places that were aligned from time immemorial... hundreds and hundreds of years... to make these specific observations. Они были местами, которые были союзник с незапамятных времен... сотня и сотни лет..., чтобы сделать их определенный наблюдение.
First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time. Раньше я, как и многие, считала, что скука - изобретение относительно недавних времен, когда у людей появилось больше свободного времени.
Ever since Grandfather's time, it has been the coal business. Это угольная промышленность, еще со времен моего деда.
That's the first time we were in the shower since our honeymoon. Мы со времен медового месяца не были вместе в душе.