| Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence. | С незапамятных времен этим вопросы вдохновляли человечество на поиск решений, поскольку эти вопросы затрагивают фундаментальные интересы человека. |
| Public institutions and private entities, including natural and legal entities have collected and kept data and records since time immemorial. | Государственные учреждения и частные субъекты права, включая физических и юридических лиц, с незапамятных времен собирают и хранят данные и записи. |
| One of the 10 diseases within the mandate of TDR is leprosy - a disease that has afflicted humanity since time immemorial. | Одной из десяти болезней, фигурирующих в мандате ПТБ, является проказа - болезнь, которая поражает людей с незапамятных времен. |
| E 'from time immemorial been working in Sardinia, and precious objects that were born after a careful work, had the most disparate functions. | Е 'с незапамятных времен, работающих в Сардинии, а также ценные предметы, которые родились после тщательной работы, были самые различные функции. |
| He was the youngest Prime Minister of Albania, appointed when he was 30 years old in 1998 for the first time. | Он стал самым молодым главой правительства Албании всех времен, ему исполнилось 30 лет в 1998 году, когда он был впервые назначен на пост премьер-министра. |
| Three of his songs were chosen by Rolling Stone Indonesia as some of the best Indonesian songs of all time. | Три из его песен были выбраны журналом Rolling Stone Indonesia, как одни из лучших индонезийских песен всех времен. |
| House of Angels opened in 1992 and is to date one of the most loved Swedish films of all time. | House of Angels вышел в прокат в 1992 году и до сих пор является одним из наиболее популярных шведских фильмов всех времен. |
| coolest... middle name of all time. | Это... Самое крутое второе имя всех времен. |
| In 2005, IGN rated it as the sixth greatest video game of all time. | В 2005 году IGN объявил игру 6-й в списке величайших видеоигр всех времен. |
| In 2014, the Los Angeles Times listed the film as one of the most expensive box office flops of all time. | В 2014 году Los Angeles Times поместил фильм в список самых дорогих кассовых провалов всех времен. |
| As of 10 October 2014, the game has sold 17 million copies on PC, becoming the best-selling PC game of all time. | По состоянию на 10 октября 2014 года было продано 17 миллионов копий Minecraft для персональных компьютеров, став самой продаваемой игрой на данной платформе всех времен. |
| She has sold more than 300 million records worldwide and is recognized as the best-selling female recording artist of all time by Guinness World Records. | Она продала более 300 миллионов записей по всему миру и признана самой продаваемое исполнительницей всех времен по версии Книги рекордов Гиннеса. |
| One of the greatest of all time! | Одним из величайших злодеев всех времен и народов! |
| called it a contender for best superhero novel of all time. | Сайт назвал роман претендентом на звание лучшего супергеройского романа всех времен. |
| What if I told you some of the greatest love stories of all time? | А что если я расскажу тебе парочку лучших любовных историй всех времен? |
| Final Cut is, like... my favorite film of all time which is what I... | "Окончательный монтаж" - это... мой любимый фильм всех времен который... я... |
| Before there was time, there was thee and me. | До начала времен, были ты и я. |
| And for the first time since I don't remember when | И впервые, не помню с каких времен |
| You're falling in love for the first time since hunter, | Ты влюбилась впервые со времен Хантера, |
| The event will be the first time that world leaders have met to discuss global warming since the UN's fateful Copenhagen climate-change summit in 2009. | Мероприятие будет первой встречей мировых лидеров для обсуждения глобального потепления со времен рокового климатического саммита ООН в Копенгагене в 2009 году. |
| It was first time since 2006's So So Def remix to "Say Somethin'" that Carey had recorded new vocals for a remix. | Это первый случай со времен песни «Say Somethin'» So So Def remix 2006 года, когда Мэрайя записала обновленный вокал для ремикса. |
| These were places that were aligned from time immemorial... hundreds and hundreds of years... to make these specific observations. | Они были местами, которые были союзник с незапамятных времен... сотня и сотни лет..., чтобы сделать их определенный наблюдение. |
| First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time. | Раньше я, как и многие, считала, что скука - изобретение относительно недавних времен, когда у людей появилось больше свободного времени. |
| Ever since Grandfather's time, it has been the coal business. | Это угольная промышленность, еще со времен моего деда. |
| That's the first time we were in the shower since our honeymoon. | Мы со времен медового месяца не были вместе в душе. |