Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Времен

Примеры в контексте "Time - Времен"

Примеры: Time - Времен
The greatest naval spectacle of all time, my lord. Величайшее морское зрелище всех времен, милорд.
No, he's one of the most popular video game characters of all time. Нет, он один из самых популярных персонажей видео игр всех времен.
People are dropping through time and they'll bring every disease in history through your doors. Люди из других времен попадают сюда, и они вам принесут с собой все болезни в истории.
He's been around since the time the town of Kashi was constructed. Он тут околачивается со времен основания города Каши.
The infertility problem or people's incapability to have children and to continue their family line is known from ancient time. Проблема бесплодия - неспособности иметь детей и продолжить свой род - известна с древнейших времен.
A war that has been raging since before the time of Salem. В войне которая бушевала еще до времен Салема.
All I have to do is create the most popular song of all time. Мне всего-то и надо что сочинить самую популярную песню всех времен.
But he ignored the haters and he kept pursuing his dream, becoming the third best-selling solo artist of all time. Но он игнорировал завистников и продолжал следовать за мечтой, став третьим наиболее продаваемым артистом всех времен.
She who was born for a time such as this. Та, которая была рождена для времен, подобных нашим.
Yes, I believe that they go back to one very old time. Да, полагаю, они сохранились с древних времен.
She once said the best comedy of all time was the girl with the dragon tattoo. Однажды она назвала лучшей комедией всех времен фильм "Девушка с татуировкой дракона".
We two alone have been chosen for this wonder... out of all the millions of lovers since time began. Только нам одним открылось это чудо... из всех миллионов влюбленных с начала времен.
Hackerman, he's the most powerful hacker of all time. 'акермен, он самый сильный хакер всех времен.
I bet they get hit with fraud claims all the time. Держу пари, для них иск о мошенничестве будет хитом всех времен.
Kurt Godel was perhaps one of the greatest mathematicians of all time. Курт Гёдель был, наверное, одним из величайших математиком всех времен.
It is important to note that former regimes dating from colonial time exploited the subtle social differences and institutionalized discrimination. Важно иметь в виду, что предыдущие режимы, начиная с колониальных времен, использовали в своих интересах незначительные социальные различия в руандийском обществе и институционализировали дискриминацию.
Since ancient time's treasurer's Umayyad were magician from the North - Kubarev's. С древних времен казначеями Омейядов были волхвы с севера - Кубаревы.
It is a small volcanic island at the Caribbean Sea and only the one that almost was not changed from the time of Columbus. Маленький вулканический остров в Карибском море и единственный, который со времен Колумба почти совсем не изменился.
The Ukraine media have been voting for their favourite all time Paul McCartney song. Украинские СМИ голосованием выбирали любимую песню Пола МакКартни всех времен.
On the mountain there are still buildings from the time of World War II, which are already beginning to crumble. На горе ещё остались здания со времен Второй мировой войны, которые уже начинают разрушаться.
Pakistan originally had a system inherited from the time of British rule, in which a mayor was the head of a district. В Пакистане первоначально была система, унаследованная со времен британского правления, в которой мэр был главой района.
The Golden Age is certainly one of the best music programs of all time. Золотой век, несомненно, один из лучших музыкальных программ всех времен.
The breed is purported to be largely unchanged since the time of Genghis Khan. Порода, предположительно, осталась в основном без изменений со времен Чингисхана.
Journalist Harold Isaacs called the iconic image "one of the most successful 'propaganda' pieces of all time". Журналист Гарольд Айзекс назвал фотографию «одной из самых успешных "пропагандистских" примеров всех времен».
He takes up racing, and eventually becomes the youngest champion of all time. В результате он начинает принимать участие в гонках и становится самым молодым чемпионом всех времен.