That's why I want to thank everyone... that had anything to do with Eri from the time she was born. |
Поэтому я хочу поблагодарить каждого... кто был связан с Эри со времен ее рождения. |
I don't have time to work on the script! |
У меня нет времен для работы над сценарием. |
I'm the greatest supervillain of all time. |
я величайша€ супер-злодейка всех времен! |
Okay, so I've got 72 hours to be the best softball player of all time so someone doesn't get fired. |
Ладно, итак, у меня 72 часа, чтобы стать лучшим игроком в софтбол всех времен, и тогда никого не уволят. |
For quite some time, I've sought something extremely important, something more elusive than the greatest of all mysteries. |
Довольно долго я искал нечто важное, величайший секрет всех времен. |
I was happy last night for the first time since I don't even know when. |
Вчера ночью я впервые была счастлива с незапамятных времен. |
"Someone will remember us, even in another time." |
"И кто-то будет помнить нас, в иные дни иных времен." |
"Even in another time." |
"В иные дни иных времен." |
From time immemorial, our great people has chosen to uphold and uplift one among us who was born destined to lead. |
С незапамятных времен, наш великий народ поддерживает и почитает одного из нас, кто был рожден, чтобы предводительствовать. |
Well, I mean, the worst time we've seen since the now. |
Ну, посуди сам, со времен Великой Депрессии не было хуже... чем сейчас. |
I know you humans like to think you discovered fire... but trust me, it's been around since the time of the dinosaurs. |
Я знаю, людям нравится думать, что они изобрели огонь, но поверь, он существовал еще со времен динозавров. |
The Under-Secretary-General looked forward to the time when regional banks would be similarly owned and capitalized by developing countries. |
Заместитель Генерального секретаря заявил, что с нетерпением ждет наступления таких времен, когда региональные банки будут также принадлежать развивающимся странам и финансироваться ими. |
It is usually ordered airliner of all time: up to now ordered a total of 6160 and 5009 copies supplied. |
Как правило, приказал самолет всех времен: до сих пор заказал в общей сложности 6160 и 5009 копий поставки. |
The saltire as a symbol of Mercia may have been in use since the time of King Offa. |
Косой крест (saltire) как символ Мерсии, возможно, использовался со времен короля Оффы. |
From the earliest ballets up to the time of Jean-Baptiste Lully (1632-1687), the music of ballet was indistinguishable from ballroom dance music. |
С самых ранних балетов до времен Жан-Батист Люлли (1632-1687), музыка из балета была неотличима от бальной танцевальной музыки. |
Also in 1986, Sega produced Out Run, one of the most graphically impressive games of its time. |
В том же году Sega выпустила Out Run - одну из игр с наиболее впечатляющей графикой тех времен. |
In 2009, Empire included Alone in the Dark on their list of 100 greatest video games of all time. |
В 2009 году журнал Empire включил Alone in the Dark в список «100 величайших игр всех времен». |
That's why I share it with you, that you enjoy the song and direct one of the best metal bands of all time. |
Вот почему я разделяю с вами, что вам понравится песня и прямые одной из лучших метал-групп всех времен. |
Cheshire author Alan Garner states Of course has changed, as all living language changes, since the time of the Gawain poet. |
Чеширский писатель Алан Гарнер писал: «Конечно изменился со времен Гавейнского поэта, как меняется любой живой язык. |
Many publications rank Mega Man 2 as the best game in the series and one of the greatest video games of all time. |
Многие издания называли Mega Man 2 лучшей в серии и одной из величайших видеоигр всех времен. |
King Gustav III revived a tradition from the time of Gustav Vasa and the medieval era by giving male heirs to the throne ducal titles of Swedish provinces. |
Король Густав III возродил традицию со времен Густава I Васа и средневековья, дав наследникам мужского пола на престол герцогские титулы шведских провинций. |
Keno is one of the easiest and fastest video games of all time! |
Кено это самый простой и быстрый видео игр всех времен! |
Indeed, neorealists often argue that the ordering principle of the international system has not fundamentally changed from the time of Thucydides to the advent of nuclear warfare. |
Они утверждают, что упорядоченность принципов международной системы принципиально не изменилась со времен Фукидида с появлением ядерного оружия. |
"I Still Haven't Found What I'm Looking For" has been acclaimed by many critics and publications as one of the greatest songs of all time. |
«I Still Haven't Found What I'm Looking For» была признана многими музыкальными изданиями, как один из величайших песен всех времен. |
For the first time since I was a lad, I felt uncertain about my next step. |
Впервые, со времен юношества, я не был уверен, что делать дальше. |