| They're always talking, these days, about using all kinds of insect and things for the future of the human race, for protein, insects... | Все вокруг говорят сейчас об использовании всех видов насекомых и им подобных в будущем для человечества, как источник протеинов, насекомые... |
| It may be the five loaves of garlic bread I ate this morning talking, but I think that's a swell idea. | Возможно, это пять кусков чесночно хлеба что я ел сегодня на завтрак, говорят во мне, но я думаю это отличная идея. |
| Well, it's this spoo everybody's talking about. | Ну, это - это спу, про него все говорят. |
| That's what they're talking about right now. | Они как раз об этом говорят. |
| Dickie prince was talking more on the explosion, two nights ago. | Говорят, Дики Принц много чесал языком о взрывах на днях. |
| They're talking about the fact that I promised snacks and they don't seem to be here. | Они говорят о том факте, что я пообещала им закуски, а их кажется здесь нет. |
| What are they talking about, Rhonda? | О чём они говорят, Ронда? |
| You know, the grown men talking about grown man things? | Знаешь, взрослые мужчины говорят о взрослых вещах? |
| This is just the nerves talking now, right? | Это всё нервы говорят, так? |
| The guys at my old house, they're talking about driving fire trucks through Bobby's office. | Парни из моего старого дома только и говорят о том, как мечтают въехать в офис к Бобби на пожарных машинах. |
| The whole music business, the whole world... all anyone is talking about is little Dwight Walker. | Весь музыкальный бизнес - да нет, весь мир - все говорят о малыше Дуайте Уокере. |
| Everybody is talking about landmines as if the sky and the world will collapse without the debate on this issue. | Все говорят о наземных минах, как будто небо рухнет или мир содрогнется, если не будут проведены дебаты по этому вопросу. |
| Some of those inspectors have publicly admitted this; some, including an American, are still publicly talking about it. | Некоторые из этих инспекторов публично это признали, а некоторые, в том числе один американский инспектор, до сих пор открыто об этом говорят. |
| So far, policymakers are talking only about exchanging old Greek bonds for cash (in buybacks) or new Greek bonds. | До сих пор разработчики стратегии говорят только об обмене старых греческих облигаций на деньги (при скупке собственных акций) или новые греческие облигации. |
| Who knows what they're talking about? | Кто знает о чём они вообще говорят. |
| Elaine, what are they talking about? | Элейн, о чем они говорят? |
| No one in the theatre is talking of anyone but you and your match. | Вы понимаете, что все в этом театре только о вас и говорят. |
| No, actually, I just heard a bunch of people talking outside about the sandwiches and I thought that I would come in and maybe try one. | Нет, я просто услышал, как люди говорят на улице о ваших сандвичах, и подумал, нужно зайти попробовать. |
| I don't have the faintest idea what you're actually talking about. | До меня вообще не доходит, о чем они говорят. |
| I mean, the last thing that they're talking about in the West Bank is... is poverty in America. | Вот уж о чём не говорят на Западном Берегу, так это о бедности в Америке. |
| Some of them even know about you, assuming you're the master chemist they're always talking about. | Некоторые из них даже знают о тебе, знают что ты главный химик они всегда об этом говорят. |
| I normally hear people are talking of donor countries, and I do not know what is the opposite of donor. | Я обычно слышу, как люди говорят о странах-донорах, и я не знаю, что является антонимом «донора». |
| The promotion and protection of human rights the sponsors are talking about is nothing but a pretext for interference in our internal affairs. | Поощрение и защита прав человека, о чем говорят авторы резолюции, является не чем иным, как предлогом для вмешательства в наши внутренние дела. |
| We are of the view that, if we are talking of non-compliance, we should look at it from a global perspective. | Мы считаем, что, если они говорят о несоблюдении, то нам нужно посмотреть на это с точки зрения глобальной перспективы. |
| I just overheard Victor and Rocco talking, and they actually killed that kid two decades ago. | Я только что подслушал, о чем говорят Виктор и Рокко, это они убили парнишку 20 лет тому назад. |