They're always talking, these days, about using all kinds of insect and things for the future of the human race, for protein, insects... |
Все вокруг говорят сейчас об использовании всех видов насекомых и им подобных в будущем для человечества, как источник протеинов, насекомые... |
It may be the five loaves of garlic bread I ate this morning talking, but I think that's a swell idea. |
Возможно, это пять кусков чесночно хлеба что я ел сегодня на завтрак, говорят во мне, но я думаю это отличная идея. |
Well, it's this spoo everybody's talking about. |
Ну, это - это спу, про него все говорят. |
That's what they're talking about right now. |
Они как раз об этом говорят. |
Dickie prince was talking more on the explosion, two nights ago. |
Говорят, Дики Принц много чесал языком о взрывах на днях. |
They're talking about the fact that I promised snacks and they don't seem to be here. |
Они говорят о том факте, что я пообещала им закуски, а их кажется здесь нет. |
What are they talking about, Rhonda? |
О чём они говорят, Ронда? |
You know, the grown men talking about grown man things? |
Знаешь, взрослые мужчины говорят о взрослых вещах? |
This is just the nerves talking now, right? |
Это всё нервы говорят, так? |
The guys at my old house, they're talking about driving fire trucks through Bobby's office. |
Парни из моего старого дома только и говорят о том, как мечтают въехать в офис к Бобби на пожарных машинах. |
The whole music business, the whole world... all anyone is talking about is little Dwight Walker. |
Весь музыкальный бизнес - да нет, весь мир - все говорят о малыше Дуайте Уокере. |
Everybody is talking about landmines as if the sky and the world will collapse without the debate on this issue. |
Все говорят о наземных минах, как будто небо рухнет или мир содрогнется, если не будут проведены дебаты по этому вопросу. |
Some of those inspectors have publicly admitted this; some, including an American, are still publicly talking about it. |
Некоторые из этих инспекторов публично это признали, а некоторые, в том числе один американский инспектор, до сих пор открыто об этом говорят. |
So far, policymakers are talking only about exchanging old Greek bonds for cash (in buybacks) or new Greek bonds. |
До сих пор разработчики стратегии говорят только об обмене старых греческих облигаций на деньги (при скупке собственных акций) или новые греческие облигации. |
Who knows what they're talking about? |
Кто знает о чём они вообще говорят. |
Elaine, what are they talking about? |
Элейн, о чем они говорят? |
No one in the theatre is talking of anyone but you and your match. |
Вы понимаете, что все в этом театре только о вас и говорят. |
No, actually, I just heard a bunch of people talking outside about the sandwiches and I thought that I would come in and maybe try one. |
Нет, я просто услышал, как люди говорят на улице о ваших сандвичах, и подумал, нужно зайти попробовать. |
I don't have the faintest idea what you're actually talking about. |
До меня вообще не доходит, о чем они говорят. |
I mean, the last thing that they're talking about in the West Bank is... is poverty in America. |
Вот уж о чём не говорят на Западном Берегу, так это о бедности в Америке. |
Some of them even know about you, assuming you're the master chemist they're always talking about. |
Некоторые из них даже знают о тебе, знают что ты главный химик они всегда об этом говорят. |
I normally hear people are talking of donor countries, and I do not know what is the opposite of donor. |
Я обычно слышу, как люди говорят о странах-донорах, и я не знаю, что является антонимом «донора». |
The promotion and protection of human rights the sponsors are talking about is nothing but a pretext for interference in our internal affairs. |
Поощрение и защита прав человека, о чем говорят авторы резолюции, является не чем иным, как предлогом для вмешательства в наши внутренние дела. |
We are of the view that, if we are talking of non-compliance, we should look at it from a global perspective. |
Мы считаем, что, если они говорят о несоблюдении, то нам нужно посмотреть на это с точки зрения глобальной перспективы. |
I just overheard Victor and Rocco talking, and they actually killed that kid two decades ago. |
Я только что подслушал, о чем говорят Виктор и Рокко, это они убили парнишку 20 лет тому назад. |