Even if they still do most of the talking for themselves. |
Даже если они сами всё ещё говорят. |
Michal Alekseyevich, people are talking that in Petersburg... |
Михаил Алексеевич, тут говорят, в Петрограде... |
I can tell when people are talking about me. |
Я могу сказать, когда люди говорят обо мне. |
What you did today with Meredith... everybody's talking. |
О том что вы сегодня сделали с Мередит... все говорят. |
Everyone's talking about your software company. |
Все вокруг говорят про твою компанию. |
Miss Michaels, nobody's talking to you. |
Мисс Майклс, это не с вами говорят. |
Even the high-ranking officials of the United States military are openly talking about this. |
Даже высокопоставленные представители вооруженных сил Соединенных Штатов говорят об этом. |
These are empty words that have been published in a few newspapers without people knowing what they are talking about. |
Это пустые слова, напечатанные несколькими газетами: люди не знают, о чем говорят. |
Of course, one of the central questions that everyone is talking about today is the preparation for the Kosovo-wide elections. |
Безусловно, один из центральных вопросов, о котором все говорят, это подготовка общекосовских выборов. |
Many are now talking about the possibility of a lengthy war, no doubt fraught with consequences. |
Сейчас многие говорят о возможной затяжной войне, которая, несомненно, будет чревата определенными последствиями. |
Ironically, those who have absolved themselves of responsibility for preventing this destruction are talking of reconstruction. |
Парадоксально, но именно те, кто снял с себя ответственность за предотвращение этих разрушений, говорят о восстановлении. |
He disappeared the minute he left court, and the lawyers aren't talking. |
Он исчез в ту же минуту, как покинул здание суда, и адвокаты не говорят, где он. |
It's all they're talking about. |
Они все об этом только и говорят. |
They're talking about you, Amanda. |
Они говорят о вас, Аманда. |
No, they're here talking to me, which is doing nothing. |
Нет, они со мной говорят, а не делом занимаются. |
Strange, but they're not talking about fighting. |
Странно, но они ничего не говорят о сражениях. |
They're already talking about us anyway! |
Не кричи, о нас и так уже говорят. |
But, seriously, everybody's talking about it. |
Но если серьезно, все об этом говорят. |
Everybody's already talking about you. |
Все только о тебе и говорят. |
Everyone's talking about how weird you're acting. |
Все говорят о том, как странно ты себя ведешь. |
The spill is all anyone's talking about. |
Все только и говорят, что о разливе. |
Every station is talking about this. |
Об этом говорят на каждом канале. |
I'm dead, they're talking about wheat. |
Я мертв, а они говорят о пшенице. |
Bilateral donors are talking of partnership rather than aid, aware that this involves responsibilities on both sides. |
Двусторонние доноры говорят уже не столько о помощи, сколько о партнерстве, осознавая, что это подразумевает ответственность обеих сторон. |
In our most paranoid moments, We fear that everyone is talking about us. |
Когда паранойя обостряется, мы боимся, что все вокруг говорят именно про нас. |