Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивого развития

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивого развития"

Примеры: Sustainability - Устойчивого развития
The two areas of sectoral sustainability indicators that were common to the remaining four regions were sustainable forest management and sustainable tourism. Двумя областями, в которых имеются общие для остальных четырех регионов показатели устойчивого развития по секторам, являются устойчивое лесопользование и устойчивый туризм.
The Americas and the Caribbean region included sectoral sustainability indicators for sustainable human development. Страны Северной и Южной Америки и Карибского бассейна включили показатели устойчивого развития по секторам в отношении устойчивого развития людских ресурсов.
National plans and macroeconomic and sectoral strategies generally address elements of sustainability but generally in a disjointed manner. В рамках национальных планов, а также макроэкономических и секторальных стратегий обычно рассматриваются элементы устойчивого развития, но, как правило, на фрагментарной основе.
Such initiatives also tend to concentrate on information and awareness-raising campaigns directed at individual behavioural change rather than broader educational or sustainability goals. Такие инициативы также обычно концентрируют усилия на проведении кампаний по повышению осведомленности и информированности, которые направлены на изменение индивидуального поведения, а не на достижение более широких целей в области просвещения или устойчивого развития.
We are supportive of the initiatives considered for the future sustainability and institutionalization of the ICNRD movement. Мы поддерживаем рассматриваемые инициативы в отношении будущего устойчивого развития и институционализации движения МКСНВД.
On top of widespread environmental degradation, climate change has become a key threat to sustainability. Помимо широкомасштабной деградации окружающей среды, изменение климата стало одной из главных угроз устойчивого развития.
Hence, sustainability policy and equality policy go hand in hand. Таким образом, напрашивается вывод о тесной взаимосвязи политики устойчивого развития и политики в отношении обеспечения равенства.
He encouraged delegations to focus on deliverables to advance the global sustainability agenda and to reach consensus in the thematic topics. Он настоятельно призвал делегатов сосредоточить внимание на выполнимых обязательствах в целях выполнения повестки дня в области глобального устойчивого развития и достижения консенсуса по тематическим вопросам.
Policies and regulations provide incentives for sustainability Политика и нормативно-правовые положения предусматривают стимулы для устойчивого развития
In the context of urban sustainability, urban space and urban governance are important issues that warrant further consideration. В контексте устойчивого развития городов важными вопросами, заслуживающими более подробного изучения, являются городское пространство и городское управление.
The purpose of institution-building is to progressively reduce dependence on the international community and promote sustainability. Цель укрепления учреждений заключается в постепенном сокращении зависимости от международного сообщества и в поощрении устойчивого развития.
The UNEP Finance Initiative works with major private insurance companies on a global initiative to integrate sustainability principles based on sound environmental management and disaster reduction criteria. В рамках Инициативы ЮНЕП в области финансирования с крупными частными страховыми компаниями ведется работа над глобальной инициативой по сведению воедино принципов устойчивого развития на основе рационального природопользования и учета критериев уменьшения опасности бедствий.
This statement together with its new mission and vision set the framework to work towards sustainability. Это заявление, наряду с новой задачей и концепцией работы Ассоциации, служит основой для работы по обеспечению устойчивого развития.
While some of the activities focus specifically on marine biodiversity, most take a broader approach to sustainability and include aspects of livelihoods and governance. Хотя некоторые из этих видов деятельности сфокусированы конкретно на морском биоразнообразии, большинство из них придерживаются более широкого подхода к вопросам устойчивого развития и включают аспекты источников существования и управления.
A number of delegations stressed the current weaknesses in the institutional architecture in addressing global sustainability challenges. Ряд делегаций обратили особое внимание на нынешние слабые стороны институциональной архитектуры в плане решения глобальных проблем в области устойчивого развития.
The organization believes that locally designed initiatives can provide an effective and cost-efficient way to achieve local, national and global sustainability objectives. Организация считает, что разработанные на местах инициативы могут обеспечить эффективные и экономичные методы достижения местных, национальных и глобальных целей в области устойчивого развития.
It was important to include sustainability in policy-making. Вопросы устойчивого развития необходимо учитывать в процессе разработки политики.
He stressed that CDM projects were expected to achieve sustainable goals and that products with higher sustainability potential should be prioritized. Он подчеркнул, что, как ожидается, проекты МЧР позволят достичь целей устойчивого развития и что приоритетное внимание должно уделяться продуктам с более высоким потенциалом устойчивости.
States should only adopt legal and policy measures that are compatible with the sustainability and prosperity of communities in both rural and urban areas. Государства должны принимать только такие правовые и программные меры, которые совместимы с принципами обеспечения устойчивого развития и процветания как сельских, так и городских общин.
Volunteerism matters in reaching United Nations targets, such as the Millennium Development Goals, humanitarian response, poverty reduction and sustainability. Добровольцы содействуют решению различных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, таких как достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказание гуманитарной помощи, сокращение нищеты и обеспечение устойчивого развития.
Comprehensive sustainability and transport considerations need to be fully integrated into urban planning and supported by the requisite policies and regulations. При осуществлении городского планирования следует в полной мере учитывать аспекты всеобъемлющего устойчивого развития и транспортные вопросы, обеспечивая им необходимую политическую и нормативную поддержку.
Appropriate management is critical in order for forests to continue to produce these diverse goods and services that are necessary for life and sustainability. Надлежащее пользование крайне необходимо для того, чтобы леса и впредь обеспечивали эти разнообразные товары и услуги, столь необходимые для жизни и устойчивого развития.
In the Bahamas we have an unwavering political commitment to sustainability as the cardinal principle for national development strategies. Мы, на Багамских Островах, проявляем неизменную политическую приверженность принципу устойчивого развития как кардинальному принципу национальных стратегий в области развития.
Most scientists, politicians, business people and civil society understand the role of biodiversity as the basis for sustainability. Большинство ученых, политиков, бизнесменов и представителей гражданского общества рассматривают биологическое разнообразие как основу для устойчивого развития.
Specific legal frameworks and inducements (e.g. methodological guidance and information campaigns) should be established to promote corporate environmental or sustainability reporting. Должны быть разработаны конкретные правовые рамки и стимулы (например, методологические руководства и информационные кампании) для поощрения процесса представления корпоративной отчетности по вопросам охраны окружающей среды или устойчивого развития.