Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивого развития

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивого развития"

Примеры: Sustainability - Устойчивого развития
Follow-up to a mission's findings and recommendations was therefore essential in promoting long-term improvements and sustainability. Деятельность по последующему осуществлению выводов и рекомендаций миссии имеет поэтому важное значение в деле долгосрочного улучшения и достижения устойчивого развития.
Other factors which impeded proper planning for sustainable development were inadequate data collection, and a lack of experience in defining specific sustainability targets. К другим факторам, которые препятствуют надлежащему планированию в области устойчивого развития, относятся неэффективность сбора данных и отсутствие опыта в определении конкретных показателей устойчивости.
Urban sustainability also requires adequate levels of participation by citizens, businesses and, indeed, the full range of urban actors. Для обеспечения устойчивого развития городов также требуется адекватный уровень участия граждан, предприятий и по существу всего круга городских субъектов.
Monitoring and evaluating progress towards sustainable development, focusing on the interactions between the three sustainability dimensions, need to be improved. Необходимо улучшить мониторинг и ускорить процесс оценки в интересах устойчивого развития, обращая особое внимание на взаимодействие между тремя аспектами устойчивости.
A series of thematic workshops to engage and activate various sections of the finance sector in sustainability issues were convened during the biennium. За двухлетний период был проведен ряд тематических рабочих совещаний с целью вовлечения и активизации участия различных компонентов финансового сектора в решении проблем устойчивого развития.
An important consideration in terms of the sustainability of SMEs was access to international markets. Важное значение с точки зрения устойчивого развития МСП имеет доступ к международным рынкам.
In such circumstances, self-reliance as a declared objective of some local community or a country should not compromise the question of sustainability. В этих условиях опора на собственные силы в качестве заявленной некоторыми местными общинами или странами цели не должна наносить ущерба задачам в области устойчивого развития.
The empowerment of women through education and productive employment and institutionalizing family planning within the context of reproductive health care are key goals for sustainability. Важнейшими предпосылками устойчивого развития являются расширение прав и возможностей женщин на основе образования и производительной занятости и институционализация планирования семьи в контексте охраны репродуктивного здоровья.
Under implementation, priority was given to understanding the costs and benefits of implementing sustainability programmes. По линии осуществления приоритетное внимание уделялось анализу издержек и преимуществ осуществления программ устойчивого развития.
Australia aims for efficient, market-oriented rural industries, capable of supplying market demand at low cost, with maximum ecological sustainability. Австралия ориентируется на эффективное рыночное сельскохозяйственное производство, способное удовлетворять рыночный спрос с низкими издержками и при максимальном обеспечении экологически устойчивого развития.
Ensure an informed populace that is prepared to support changes towards sustainability emerging from other sectors. ⋅ обеспечения просвещения населения, которое готово поддержать изменения в направлении устойчивого развития, проистекающие из других секторов экономики.
Thus, Aboriginal communities are provided with culturally appropriate economic opportunities which are consistent with the principles of conservation and sustainability. Таким образом, общинам коренных народов предоставлены необходимые экономические возможности, которые учитывают их культурные традиции и отвечают принципам природоохранной деятельности и устойчивого развития.
The problem of lack of definition of CSR reporting and its relation to sustainability reporting was raised several times. Несколько раз поднималась проблема отсутствия единого определения отчетности о СОК и ее связи с отчетностью в вопросах устойчивого развития.
No discussion about sustainability can be complete without addressing the construction and maintenance of shelter. Обсуждение устойчивого развития не может быть полным без решения вопроса о строительстве и эксплуатации жилья.
The coffee sector was chosen as a flagship sector given its history and predominance in sustainability labelling. В качестве "флагманского" сектора, учитывая его историю и ведущие позиции в вопросах маркировки устойчивого развития, был выбран сектор кофе.
For others at the early stages of industrialization, there are opportunities to integrate sustainability from the outset. Что же касается других стран, находящихся на начальных этапах индустриализации, то у них имеются возможности с самого начала строить свою работу с учетом концепции устойчивого развития.
With regard to the strengthening of the impact of operational activities, capacity-building was the key to the sustainability of development. Что касается повышения эффективности оперативной деятельности, наращивание потенциала является ключевым вопросом обеспечения устойчивого развития.
Given the situation today in many developing countries, it does not suffice to orient formal education towards sustainability. С учетом нынешнего положения во многих развивающихся странах ориентация формального образования на содействие обеспечению устойчивого развития является недостаточной.
To advance such goals, a curriculum reoriented towards sustainability would place the notion of citizenship among its primary objectives. Для достижения таких целей одной из основных концепций учебных программ, ориентированных на обеспечение устойчивого развития, будет являться концепция гражданства.
Even increased study of ecology is not sufficient to reorient education towards sustainability. Даже углубленное изучение экологии является недостаточным для переориентации образования на содействие обеспечению устойчивого развития.
This is a necessary precondition for enhancing supply capacities in developing countries and is the most reliable guarantor for achieving sustainability of development objectives. Это необходимая предпосылка наращивания производственного потенциала в развивающихся странах и наиболее надежный гарант достижения целей устойчивого развития.
The independence and sustainability of NGOs were also identified as crucial factors in ensuring that NGOs can play an effective role in monitoring and implementing sustainable development. Независимость и устойчивость НПО также были определены в качестве важных факторов для обеспечения того, чтобы они могли играть эффективную роль в сфере контроля и осуществления процесса устойчивого развития.
The sustainability of development in the Arctic continues to be a major concern. Вопросы устойчивого развития в Арктике по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
Despite the global consensus on sustainable development, sceptics still question the need to shift to the path of sustainability. Несмотря на наличие глобального консенсуса в отношении устойчивого развития, скептики по-прежнему ставят под сомнение необходимость перевода развития на устойчивую основу.
Women are the most vital of all links in the sustainability chain. Женщины являются наиболее важными участниками процесса устойчивого развития.