Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивого развития

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивого развития"

Примеры: Sustainability - Устойчивого развития
Moreover, the High-level Panel on Global Sustainability recommended the establishment of a sustainable development index, a set of indicators that measures progress towards sustainable development. Кроме того, Группа высокого уровня по глобальной устойчивости рекомендовала разработать индекс устойчивого развития - комплекс показателей для оценки прогресса по линии устойчивого развития.
In 2003, the Lithuanian Women Farmers' Society was granted LTL 20000 from the allocations of the Rural Support Programme to finance the project "The Woman's Role in Enhancing Rural Sustainability during Lithuania's Integration into the European Union". В 2003 году Литовскому обществу женщин-фермеров было выделено 20000 литов из средств Программы поддержки села для финансирования проекта "Роль женщины в поддержании устойчивого развития сельского хозяйства в процессе интеграции Литвы в Европейский союз".
The Ministers passed a resolution supporting education for sustainable development and approved the Inter-American Programme for Education which includes a new Multinational Project on Education for Citizenship and Sustainability in Multi-Cultural Societies. Министры приняли резолюцию в поддержку просвещения в интересах устойчивого развития и утвердили Межамериканскую программу в области просвещения, которая предусматривает осуществление нового межнационального проекта по просвещению в целях воспитания чувства гражданственности и обеспечения устойчивого развития в многонациональных обществах.
Establishment of the Sustainable Development Unit The Sustainability Development Unit was established in April 2001. Отдел по вопросам устойчивого развития был создан в апреле 2001 года.
Bhutan's initiative was to be linked to the work of such mechanisms of the Secretary-General, as the High-level Panel on Global Sustainability and the Sustainable Development Solutions Networks and to his overall vision of the agenda beyond 2015. Инициатива Бутана должна осуществляться в увязке с деятельностью таких механизмов Генерального секретаря, как Группа высокого уровня по глобальной устойчивости и Сеть для выработки решений в области устойчивого развития, а также с учетом его общего видения программы на период после 2015 года.
The representative of Greece updated the Committee about the activities of Mediterranean Education Initiative for Environment and Sustainability (MEdIES), an initiative on ESD launched in Johannesburg during the World Summit on Sustainable Development. Представитель Греции представил Комитету обновленную информацию о деятельности в рамках Средиземноморской образовательной инициативы в интересах окружающей среды и устойчивого развития (МЕДИЕС), посвященной вопросам ОУР, которая была выдвинута в Йоханнесбурге в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Also in the National Sustainability Strategy of the Federal Republic of Germany, the reduction of the gender-specific wage gap is provided for as an indicator of the equality achieved. Следует также отметить, что в национальной стратегии устойчивого развития Федеративной Республики Германии в качестве показателя достижения равной оплаты рассматривается фактор сокращения разницы в оплате труда, обусловленной гендерным фактором.
In 2004, the company was included in the Dow Jones Sustainability Index, a stock market index that evaluates the financial performance of companies based on economic, environmental, and social performance. В 2004 году Enel была включена в Индекс устойчивого развития Доу-Джонса, индекс фондовой биржи, с помощью которого оцениваются финансовые показатели деятельности компаний на основании экономических, экологических и социальных показателей.
Meadows founded the Sustainability Institute, which combined research in global systems with practical demonstrations of sustainable living, including the development of a cohousing (or ecovillage) and organic farm at Cobb Hill in Hartland, Vermont. Донелла Медоуз основала Институт устойчивого развития (Sustainability Institute), с целью объединить исследования глобальных систем с практическими демонстрациями «устойчивой» жизни, включая разработку Cohousing, или экодеревни, и органическую ферму в Cobb Hill в Хартланде, Вермонт.
We've set 2020 as our target year for zero, for reaching the top, the summit of Mount Sustainability. Мы назначили 2020 год нашим целевым годом «ноль», годом достижения вершины, Пика Устойчивого Развития.
Guiding principles of Germany's National Sustainability Strategy are "intergenerational equity" and "quality of life", "social cohesion" and "international responsibility". Руководящими принципами Национальной стратегии устойчивого развития Германии являются "справедливость по отношению к будущим поколениям" и "качество жизни", "социальная сплоченность" и "международная ответственность".
Because the Institute for Conscious Global Change clearly understands the essence of youth involvement in the overall process, they created a youth arm called Youth Advocates for Sustainability. Поскольку Институт целенаправленного преобразования общества ясно понимает важность участия молодежи в общем процессе развития, в его рамках было создано молодежное отделение под названием «Защитники роли молодежи в интересах устойчивого развития».
Such networks may include those of UNECE and UNESCO, or regional networks such as MEDIES (the Mediterranean Education Initiative for Environment and Sustainability). Такие сети могут включать сети ЕЭК ООН и ЮНЕСКО или такие региональные сети, как МЕДИЕС (Средиземноморская инициатива в области образования в интересах окружающей среды и устойчивого развития).
Kazuhiko Takeuchi Director and Professor, Integrated Research System for Sustainability Science, University of Tokyo, and Vice-Rector, United Nations University, Japan Директор и профессор, Система комплексных исследований для устойчивого развития науки, Токийский университет, и проректор, Университет Организации Объединенных Наций, Япония
Participants noted with appreciation the organization by the Government of Greece and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) of the International Conference on Education and Sustainability in Thessaloniki, Greece. Участники выразили удовлетворение по поводу организации правительством Греции и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Салониках, Греция, Международной конференции по вопросам просвещения и устойчивого развития.
UN-Habitat needs further to pursue the partnerships for sustainable human settlements development through an Urban Sustainability network of local authorities, civil society and other partners, to identify lessons learnt, to develop tools and to build the capacity of those partners. ООН-Хабитат должна и дальше укреплять партнерские связи в области устойчивого развития населенных пунктов в рамках созданной местными органами власти, гражданским обществом и другими партнерами сети по устойчивому развитию городов с целью определения извлеченных уроков, разработки инструментария и наращивания потенциала этих партнеров.
Sustainability profiles for each country of the ECLAC region were prepared based on a systematic conceptual framework, and a set of indicators of sustainable development and geo-referenced information were developed by ECLAC with programme funding. На основе системных концептуальных рамок были подготовлены описания условий обеспечения устойчивости для каждой страны региона ЭКЛАК; был также подготовлен набор показателей устойчивого развития и разработана информация с географической привязкой при финансировании по линии Программы.
The proposed activity for 2010 is the launch of the Decade, scheduled for 16 August 2010 in Brazil, during the Second International Conference on Climate, Sustainability and Sustainable Development in Semi-arid Regions. Намеченные на 2010 год мероприятия в ознаменование начала этого Десятилетия планируется провести 16 августа 2010 года в Бразилии во время Второй международной конференции по вопросам климата, устойчивости и устойчивого развития в полузасушливых районах.
The main cement companies in Brazil, Mexico and Thailand participate in the Cement Sustainability Initiative of the World Business Council for Sustainable Development, which studies energy efficiency gains leading to reductions in GHG emissions. Ведущие цементные компании в Бразилии, Мексике и Таиланде участвуют в Инициативе по обеспечению устойчивости производства цемента, осуществляемой в рамках программ Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, который занимается изучением аспектов повышения энергоэффективности, приводящего к сокращению выбросов ПГ.
Furthermore, the recommendations formulated by the High-level Panel Global Sustainability, currently co-chaired by the Presidents of South Africa and Finland, were expected to contribute substantially towards sustainable development and, in particular, to climate change negotiations. Кроме того, рекомендации, сформулированные Группой высокого состава по вопросам устойчивости мировой окружающей среды, в которой в настоящее время сопредседательствуют президенты Южной Африки и Финляндии, должны внести значительный вклад в обеспечение устойчивого развития и, в частности, в переговорный процесс по изменению климата.
As cities often face common problems different from those of rural areas and small towns, municipal authorities have formed international networks for exchange of experience, such as the Local Governments for Sustainability and the African Sustainable Cities Network. Поскольку города часто сталкиваются с одинаковыми проблемами, отличными от проблем сельских районов и небольших населенных пунктов, муниципальные власти создают международные сетевые объединения для обмена опытом, такие как объединение «Местные органы власти за устойчивость» и Африканская сеть устойчивого развития городов.
The High-level Panel on Global Sustainability has made concrete proposals on the way forward in three key areas: empowering people to make sustainable choices, working towards a sustainable economy and strengthening institutional governance to support sustainable development. Группа высокого уровня по глобальной устойчивости вынесла ряд конкретных предложений относительно дальнейшего движения по трем ключевым направлениям: расширение возможностей людей в плане выбора в пользу устойчивого развития, построение устойчивой экономики и совершенствование институционального механизма управления в поддержку устойчивого развития.
The secretariat also participated and supported the first Global Soil Week, which was held from 18 to 22 November 2012 in Berlin and organized by the Institute for Advanced Sustainability Studies and several partners, including the secretariat. Секретариат также принял участие в первой Глобальной неделе почв, прошедшей с 18 по 22 ноября 2012 года в Берлине и организованной Институтом передовых исследований в области устойчивого развития и рядом партнеров, включая секретариат, и оказал поддержку в ее проведении.
The Multinational Project on Education for Citizenship and Sustainability in Multi-cultural Societies is sponsored by the Organization of American States and UNESCO in the context of the follow-up to the second Summit of the Americas and the subsequent meeting of Ministers of Education of the Americas. Организация американских государств и ЮНЕСКО финансируют межнациональный проект по просвещению в целях воспитания чувства гражданственности и обеспечения устойчивого развития в многонациональных обществах в контексте последующей деятельности по итогам второй Всеамериканской встречи на высшем уровне и последующего всеамериканского совещания министров образования.
The Expanded Economic Policy Stance Index, introduced in last year's Economic Report on Africa, combines quantitative aspects of fiscal, monetary and exchange rate policies with the results of the Country Sustainability Assessment Survey, which has been completed in 23 African countries. Расширенный индекс экономической политики, введенный в Докладе об экономическом положении в Африке прошлого года, сочетает количественные аспекты бюджетно-налоговой, кредитно-денежной и валютной политики с результатами постранового обследования по вопросам оценки устойчивого развития, которое было проведено в 23 африканских странах.