Use the existing corporate sustainability reporting systems of the private sector as a building block for a comprehensive global monitoring and accountability system. |
Использовать существующие системы корпоративной отчетности частного сектора по вопросам устойчивого развития в качестве основы для всеобъемлющей глобальной системы контроля и подотчетности. |
Thus, promoting social development, strengthening the social pillar, is fundamental to sustainability. |
Поэтому основополагающее значение для обеспечения устойчивого развития имеет поощрение социального развития, то есть укрепление социальной составляющей. |
Another important dimension of the sustainability debate was the availability of data to measure progress towards sustainability, both for a single company and at an aggregated level. |
Другим важным аспектом в рамках дискуссии об устойчивом развитии является вопрос о наличии данных, позволяющих измерять прогресс на пути к достижению устойчивого развития, как в отношении отдельных компаний, так и на агрегированном уровне. |
Given the impact of the foregoing on the feasibility of achieving sustainability in this sector, the necessary legislation and measures to ensure sustainability must be devised. |
С учетом воздействия вышеупомянутых факторов на возможность обеспечения устойчивого развития этого сектора необходимо разработать соответствующее законодательство и меры для обеспечения устойчивости. |
It should apply clear, internationally accepted criteria, including criteria for economic, environmental and social sustainability, and should emphasize the rationality of sustainability rather than impose conditionality. |
Она должна предусматривать применение четких, принятых на международном уровне критериев, включая критерии экономической, экологической и социальной устойчивости, и должна делать упор на разумность устойчивого развития, а не требовать выполнения каких-либо условий. |
Appropriate policy, regulatory and institutional frameworks are important to ensure soundness and sustainability of services sectors. |
Надлежащие общеполитические, регулирующие и институциональные рамки имеют важное значение для обеспечения нормального функционирования и устойчивого развития секторов услуг. |
However, other aspects of forest sustainability may be more of a concern. |
Однако более значимыми могут стать другие аспекты устойчивого развития лесного хозяйства. |
It is also especially noticeable that the indicators for social solidarity are well represented in comparison with indicator sets for sustainability used by other countries. |
Особо стоит отметить, что показатели социальной солидарности хорошо представлены в этом наборе по сравнению с наборами показателей устойчивого развития, которые используются в других странах. |
For this reason they are of special importance in relation to assessing sustainability. |
Поэтому они имеют особое значение для оценки устойчивого развития. |
Argentina's National Committee held two workshops on the sustainability and regulatory framework of microfinance in the country. |
Национальный комитет Аргентины провел два семинара по вопросам устойчивого развития и нормативно-правовых рамок микрофинансирования в этой стране. |
Rural tourism is an alternative way of thinking about tourism, based on the search for genuine sustainability and environmental care. |
Сельский туризм является альтернативным способом мышления о туризме, основанная на поиске подлинного устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
New York City's outgoing mayor, Michael Bloomberg, worked relentlessly to implement a new sustainability plan (called PlaNYC). |
Уходящий мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг работал неустанно, чтобы реализовать новый план устойчивого развития (так называемый PlaNYC). |
This is the time and place to launch the global drive toward sustainability. |
Пришло время начать глобальный путь в сторону устойчивого развития. |
The bank violated its own sustainability policies in the process, but it earned around 130 million dollars. |
Этими действиями банк нарушил собственную политику устойчивого развития, однако заработал около 130 миллионов долларов. |
So the problems of sustainability cannot be separated from the nature of the cities, of which the buildings are a part. |
То есть проблема устойчивого развития не может быть отобщена от характера городов, чьей частью являются здания. |
This is a scientific journey on the challenges facing humanity in the global phase of sustainability. |
Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития. |
The challenges of achieving sustainability are complex and multi-faceted. |
Проблемы обеспечения устойчивого развития сложны и многогранны. |
Not to face the challenge of measuring sustainability systematically means risking the ultimate failure of sustainable development as guide to public policy. |
Не решать проблему систематического измерения устойчивости - значит рисковать несостоятельностью в конечном счете устойчивого развития как ориентира политики государства. |
Report of a new benchmark survey on corporate sustainability reporting worldwide |
Доклад о результатах нового базового обследования состояния корпоративной отчетности о мерах, направленных на достижение устойчивого развития, в мире |
Nevertheless, most stakeholders are adamantly in favour of companies dealing with sustainability issues in an honest and open fashion. |
Несмотря на это, большинство акционеров отдают уверенное предпочтение тем компаниям, которые честно и открыто освещают вопросы устойчивого развития. |
There's tremendous opportunity in sustainability. |
Существуют огромные возможности в области устойчивого развития. |
At the national level, the foremost requirement for sustainable development is commitment to sustainability of the part of the government and society generally. |
Главной предпосылкой устойчивого развития на национальном уровне является приверженность принципу стабильности со стороны правительства и общества в целом. |
African decision makers have become increasingly aware of the importance of population issues in bringing sustainability to the development process. |
Африканские руководители все больше понимают значение факторов народонаселения для обеспечения устойчивого развития. |
There's tremendous opportunity in sustainability. |
Существуют огромные возможности в области устойчивого развития. |
The bank violated its own sustainability policies in the process, but it earned around 130 million dollars. |
Этими действиями банк нарушил собственную политику устойчивого развития, однако заработал около 130 миллионов долларов. |