Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживать"

Примеры: Supporting - Поддерживать
Successful knowledge sharing calls for building and supporting strong, well-defined communities of practice, which generate trust among their members. Для успешного обмена знаниями необходимо создавать и поддерживать действенные и четко определенные профессиональные организации по обмену знаниями, которые бы обеспечивали доверие среди своих членов.
His Government intended to continue supporting the activities of cleaner production centres. Его пра-вительство намерено и далее поддерживать дея-тельность этих центров.
This international force would be responsible for guaranteeing the return to public order and supporting the international community's action on the ground. Этим международным силам было бы поручено обеспечить восстановление правопорядка и поддерживать действия международного сообщества на местах.
During the implementation phase, SFOR will continue to provide a secure environment, providing area security and supporting the IPTF. На этапе осуществления СПС будут продолжать поддерживать спокойную обстановку, обеспечивая безопасность на всей территории и оказывая помощь СМПС.
The Department of Public Information remains in close contact with information components of ongoing missions, supporting them as they face evolving challenges. Департамент общественной информации продолжает поддерживать тесный контакт с информационными компонентами текущих миссий, поддерживая их, когда они сталкиваются с новыми проблемами.
The EU intended to continue supporting those three projects. Европейский союз планирует и впредь поддерживать эти три проекта.
We pledge ourselves fully to supporting the international relief effort now under way and welcome the adoption yesterday of resolution 64/294. Мы обязуемся в полной мере поддерживать прилагаемые сейчас международные усилия по оказанию чрезвычайной помощи и приветствуем принятую вчера резолюцию 64/294.
The United Nations must be more effective in supporting national policies to achieve international standards. Организация Объединенных Наций должна более эффективно поддерживать национальную политику в процессе достижения международных стандартов.
External actors must also be dissuaded from supporting spoilers with weapons, money and sanctuary. Необходимо также убеждать внешние действующие силы в том, что им не следует поддерживать противников соглашения оружием, деньгами и предоставлением убежища.
(b) The Alulbayt Foundation is committed in supporting such endeavours and does so in its activities. Ь) Фонд Алулбейт преисполнен решимости поддерживать такие начинания и делает это в рамках своей деятельности.
Norway was committed to supporting efforts aimed at increasing the opportunities of LDCs to reap the benefits of globalization through greater participation in international trade. Норвегия готова поддерживать усилия, направленные на расширение возможностей НРС использовать плоды глобализации посредством более активного участия в международной торговле.
In September 2011, Mishiki acknowledged to the Group that Sheka would be supporting his campaign. В сентябре 2011 года Мишики признался Группе, что Шека будет поддерживать его кампанию.
Changing economic thinking now emphasizes stronger regulations of markets, with a proactive and pragmatic States' role supporting domestic production and employment. Теперь в меняющихся экономических доктринах делается акцент на более жестком регулировании рынков, а государство должно дальновидно и прагматично поддерживать внутреннее производство и занятость населения.
In the reporting period, ATS continued supporting the intergovernmental work and negotiations on adaptation, response measures and potential consequences. В отчетный период АТН продолжала поддерживать межправительственную работу и переговоры по адаптации, мерам реагирования и потенциальным последствиям.
Brazil remains committed to supporting Haiti in overcoming its remaining humanitarian challenges and to promoting long-term sustainable development. Бразилия по-прежнему готова поддерживать Гаити в решении оставшихся гуманитарных проблем и содействовать ее долгосрочному устойчивому развитию.
Thailand is fully committed to supporting the process of disarmament and non-proliferation of all types of WMD. Таиланд преисполнен решимости поддерживать процесс разоружения и нераспространения всех видов ОМУ.
Chile reaffirms its commitment to supporting all multilateral measures to promote disarmament and non-proliferation and prohibit the use of all weapons of mass destruction. Чили вновь подтверждает свою готовность поддерживать любые многосторонние мер по содействию разоружению и нераспространению и по запрещению применения всех видов оружия массового уничтожения.
ZHRO recommended supporting the creation of informal businesses and conducting consultation prior to enacting legislations that negatively impact on livelihoods. ПЗОЗ рекомендовали поддерживать создание неформальных предприятий и проводить консультации до принятия законов, которые способны отрицательно повлиять на источники средств к существованию.
Instead of supporting terrorism and regularly supplying weapons to Hamas, the Syrian Government should show the world it wanted peace. Вместо того чтобы поддерживать терроризм и регулярно поставлять оружие ХАМАС, сирийское правительство должно продемонстрировать международному сообществу, что оно стремится к миру.
The Federation therefore renews its commitment to supporting efforts to achieve this goal. Поэтому Федерация вновь заявляет о своей готовности поддерживать усилия, направленные на достижение этой цели.
OHCHR welcomes these and other positive developments in Cambodia and remains committed to supporting the Government in implementing these legislative and policy advancements. УВКПЧ приветствует эти и другие позитивные события в Камбодже и будет и впредь поддерживать правительство в осуществлении таких законодательных и политических мер.
We in turn must commit to supporting them and not abandoning them if that paradigm shift takes place. Мы же, в свою очередь, должны обязаться поддерживать их и не отказываться от них, когда такое изменение понятий произойдет.
On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. Исходя из этого, я еще раз заявляю о решимости Египта и впредь на всех уровнях поддерживать обе страны.
More positively, the international community should ensure that, to the extent possible, it is supporting host institutions from within. В целях оказания более конструктивного содействия международное сообщество должно, насколько это возможно, принимать меры к тому, чтобы изнутри поддерживать институты принимающей страны.
We believe that the Conference on Disarmament is capable of supporting these negotiations simultaneously. Мы считаем, что Конференция по разоружению способна одновременно поддерживать данные переговоры.