| I remain committed to supporting the efforts of CSCE. | Я по-прежнему намерен поддерживать усилия СБСЕ. |
| Establishing good relationships with children involves playing with, listening to and supporting them, as well as keeping promises. | Для установления нормальных отношений с ребенком с ним нужно играть, слушать, что он говорит, и поддерживать его, а также выполнять свои обещания. |
| In closing he emphasized that FUINCA would continue supporting UNCTAD's work in this area and other technical assistance projects of common interest. | В заключение оратор подчеркнул, что ФУИНКА будет и впредь поддерживать работу ЮНКТАД в этой области и другие проекты технической помощи, представляющие общий интерес. |
| Okay. Veronica, you need to be supporting your father, not demonizing him... | Ладно.Вероника, ты должна поддерживать своего отца, а не очернять его. |
| His delegation invited industrialized countries to continue supporting such efforts. | Его делегация предлагает промышленно развитым странам продолжать поддерживать такие усилия. |
| The Special Committee on decolonization has the responsibility of supporting the just interests of these Territories. | Специальный комитет по деколонизации обязан поддерживать справедливые интересы этих территорий. |
| My Government's accession and signature therefore demonstrate our commitment to supporting all international efforts to eradicate such weaponry. | Поэтому присоединение моего правительства к этой Конвенции и ее подписание являются свидетельством нашей приверженности поддерживать любые международные усилия, направленные на ликвидацию такого оружия. |
| Portugal was firmly committed to supporting his efforts, and those of the Committee. | Португалия твердо намерена поддерживать его усилия и усилия Комитета. |
| We remain committed to supporting the activities of the Tribunal in the future and to assisting its work in every possible way. | Мы по-прежнему исполнены решимости поддерживать работу Трибунала в будущем и оказывать ему всевозможное содействие в его усилиях. |
| The European Union remains dedicated to supporting it. | Европейский союз по-прежнему исполнен решимости поддерживать этот процесс. |
| The draft resolution urged the international community to continue supporting progress towards democracy and human rights in Haiti. | В проекте резолюции содержится призыв к международному сообществу продолжать поддерживать прогресс в деле развития демократии и обеспечения прав человека в Гаити. |
| The provisions of the Indian Constitution clearly prevent the Government from sponsoring, defending or supporting racial discrimination on any ground. | Положения индийской Конституции однозначно запрещают правительству финансировать, защищать или поддерживать расовую дискриминацию по любым признакам. |
| Our delegations are strongly committed to supporting the 5 May Agreements between Indonesia, Portugal and the United Nations. | Наша делегация твердо обязуется поддерживать Соглашение от 5 мая между Индонезией, Португалией и Организацией Объединенных Наций. |
| Our Ministry of Foreign Affairs was given the task of actively supporting international efforts aimed at promoting sustainable development. | Нашему министерству иностранных дел была поручена задача активно поддерживать международные усилия, направленные на содействие устойчивому развитию. |
| To be more specific, we continue supporting the aspirations of the Federal Republic of Germany and Japan in this respect. | Говоря конкретнее, мы продолжаем поддерживать чаяния Федеративной Республики Германии и Японии в этом отношении. |
| The international community must continue supporting the process of judicial reform, because the judicial system is still far from healthy. | Существует настоятельная потребность в том, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать процесс проведения судебной реформы, ибо судебная система по-прежнему тяжело больна. |
| I love Amanda. I love supporting her dreams. | Люблю Аманду и должен поддерживать её начинания. |
| The result would be more stable economic growth, better capable of supporting development. | Это обеспечит стабильный экономический рост, который позволит активнее поддерживать усилия в области развития. |
| The Commission will be supported financially by the governments behind this initiative and supporting multilateral agencies. | Комиссию будут финансово поддерживать правительства, выдвинувшие эту инициативу, и оказывающие помощь многосторонние учреждения. |
| She affirmed the continued interest of UNIFEM in supporting the work of the Committee. | Она подтвердила, что ЮНИФЕМ по-прежнему заинтересован в том, чтобы поддерживать деятельность Комитета. |
| UNICEF continued supporting government vaccination activities against diphtheria. | ЮНИСЕФ продолжал поддерживать правительственные мероприятия по иммунизации против дифтерии. |
| UNICEF would be supporting Governments, in particular through the multiple indicator cluster survey process. | ЮНИСЕФ будет поддерживать правительства, в частности на основе процесса обзора групп множественных показателей. |
| In signing the joint communiqué, the United Nations committed itself to supporting efforts to find peace in Darfur. | Подписав совместное коммюнике, Организация Объединенных Наций обязалась поддерживать усилия, направленные на поиск мира в Дарфуре. |
| We remain steadfast in supporting all efforts towards this end. | Мы неизменно поддерживали и будем поддерживать все усилия в этом направлении. |
| The Conference should determine ways of supporting the United Nations mine action programme for the period 2001-2005. | Конференции надо бы определить, каким образом следует поддерживать Программу ООН по разминированию на период 20012005 годов. |