| She expressed the strong commitment of her Office to supporting efforts that helped realize the rights of people of African descent. | Она выразила твердую решимость ее Управления поддерживать усилия, которые содействуют реализации прав лиц африканского происхождения. |
| It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. | Она обратилась к международному сообществу с призывом продолжать поддерживать усилия страны по обеспечению прочного мира. |
| These instruments and tools were instrumental for supporting national development efforts in such areas as market surveillance, metrology, risk management and regulatory impact assessment. | Эти инструменты и средства позволяют поддерживать национальные усилия по развитию в таких областях, как надзор за рынком, метрология, управление рисками и оценка воздействия нормативного регулирования. |
| The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. | Таким образом, Министерство ставит перед собой три задачи: осуществлять стратегию контроля, оказывать помощь предприятиям и поддерживать все реализуемые инициативы. |
| The GoN is committed to supporting real landless squatters. | ПН стремится поддерживать настоящих скваттеров, которые действительно являются безземельными. |
| Look, at the Bureau, we have a policy of supporting our rookies. | В отделение У нас есть установка поддерживать новичков. |
| To change the picture, let's assume that some figures on floor X evaded their responsibilities and stopped supporting the ceiling. | Для нарушения картины представим, что некоторые фигуры на этаже икс уклонились от своих обязанностей, перестали поддерживать перекрытие. |
| The Carlyle Endowment is committed to supporting institutions that share our core values. | Благотворительный фонд Карлайла стремится поддерживать учреждения, разделяющие наши основные ценности. |
| This is about supporting our soldiers and our families. | Мы здесь, чтобы поддерживать наших солдат и наши семьи. |
| Maybe she got tired of supporting him. | Может, она устала поддерживать его. |
| Dagny, I couldn't keep supporting a system that was determined to destroy me. | Дагни, я не мог продолжать поддерживать систему, которая вознамерилась уничтожить меня. |
| I've been able to reconfigure the data core, but it's still not capable of supporting our matrices. | Я смогла перенастроить ядро данных, но оно все еще не способно поддерживать наши матрицы. |
| What have we learned about not blindly supporting our husband? | Что мы узнали о том, чтобы не поддерживать слепо своего мужа? |
| You're supposed to be supporting me. | Предпологается, что ты должен меня поддерживать. |
| It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity. | Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. |
| They should be here supporting you. | Им следует быть здесь и поддерживать тебя. |
| His Government was committed to strengthening all actions and programmes aimed at the dissemination of international law and to supporting the Programme of Assistance. | Правительство Мексики твердо намерено укреплять все меры и программы, направленные на распространение международного права, и поддерживать Программу помощи. |
| This provides for essential services as well as supporting humanitarian coordination and standard setting. | Это позволяет оказывать основные услуги и поддерживать координацию гуманитарной деятельности и определение соответствующих стандартов. |
| He hoped that this cooperation had been positive and proactive, and he looked forward to supporting UN/CEFACT in the future. | Он выразил надежду, что это сотрудничество было плодотворным и конструктивным, и заявил, что будет поддерживать деятельность СЕФАКТ ООН в будущем. |
| UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above. | МООНСЛ продолжала поддерживать усилия, направленные на решение вышеуказанных проблем. |
| Japan remains committed to supporting the efforts of the Afghan Government in that area as well. | Япония по-прежнему готова поддерживать усилия афганского правительства и в этой области. |
| In accordance with its mandate, UNAMI is committed to supporting the process of regional dialogue through the ad hoc support mechanism. | В соответствии со своим мандатом, МООНСИ полна решимости поддерживать процесс регионального диалога через специальный вспомогательный механизм. |
| The United Kingdom remains committed to supporting Iraqis in that endeavour. | Соединенное Королевство по-прежнему намерено поддерживать Ирак в этих усилиях. |
| I also encourage States and international and regional organizations to continue supporting the States of the former Yugoslavia in their cooperation with my Office. | Я также поощряю государства и международные и региональные организации продолжать поддерживать государства бывшей Югославии в деле сотрудничества с моей Канцелярией. |
| In conclusion, my delegation would like to urge the international community to continue supporting the work of these two Tribunals. | В заключение моя делегация хотела бы призвать международное сообщество продолжать поддерживать деятельность этих двух трибуналов. |