Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживать"

Примеры: Supporting - Поддерживать
It is our hope that by renewing Mrs. Ogata's mandate, we in the United Nations are committing ourselves to strongly supporting the work of her Office and to uniting our efforts in the search for a permanent solution to the refugee problem. Мы надеемся на то, что, продлевая срок пребывания г-жи Огаты в должности Верховного комиссара, государства - члены Организации Объединенных Наций принимают на себя обязательство решительно поддерживать деятельность ее Управления и объединить свои усилия для поиска прочного решения проблемы беженцев.
In South-east Europe, USAID will continue supporting local (municipal) energy planning, projects for low-income households, heating system restructuring, financial instruments, public-private partnerships and third party financing schemes. В юго-восточной Европе ЮСЭЙД продолжит поддерживать местное (муниципальное) планирование энергопользования, проекты для домохозяйств с низкими доходами, модернизацию отопительных систем, финансовые инструменты, партнерство между частным и государственным секторами и схемы финансирования третьей стороной.
El Salvador is firmly committed to abstaining from sponsoring, defending or supporting racial discrimination practiced by any persons or commitment is attested by the country's laws, which include the Constitution, international treaties in force and secondary legislation. Сальвадор исполнен решимости не поощрять, не защищать и не поддерживать расовую дискриминацию, осуществляемую какими бы то ни было лицами или организациями, о чем свидетельствует нынешняя правовая система, включающая Конституцию, действующие международные договора и нормы вторичного законодательства.
The clearance of a 6 kilometre long Nzofu-Katutu section of a main arterial road has allowed the Kabalo territory to be linked to the territories of Manono, Kongolo, Kabongo (Katanga) and Lubao (Kasai-Oriental), supporting trade and benefiting and an estimated 300,000 people. Расчистка на главной автомагистрали 6-километрового отрезка Нзофу-Катуту позволяет связать территорию Кабало с территориями Маноно, Конголо, Кабонго (Катанга) и Лубао (Восточное Касаи), поддерживать торговлю и, по оценкам, обеспечить выгоду около 300000 человек.
These protected areas have the capability of supporting high levels of biodiversity alongside their sacred values, and are often better protected than Government-designated protected areas. Эти охраняемые районы, представляющие культовую, духовную или религиозную ценность, также могут поддерживать богатое биоразнообразие и нередко охраняются лучше, чем государственные заповедники.
In addition to supporting Gibraltar's call for dialogue, the Committee should take the steps within its power to support Gibraltar's efforts to achieve de-listing. Помимо поддержки призыва Гибралтара к диалогу Комитет должен предпринять шаги в рамках своих полномочий и поддерживать усилия Гибралтара по обеспечению его исключения из перечня несамоуправляющихся территорий.
As a highly mobile, well educated, risk-taking workforce converges on urban hubs, the excitement of city life, coupled with the availability of co-working spaces and a variety of supporting mechanisms, helps to sustain innovative momentum. Так как высокомобильная, хорошо образованная, готовая идти на риски рабочая сила собирается в городских центрах; впечатления от городской жизни, в сочетании с наличием совместных рабочих пространств и различных механизмов поддержки, помогают поддерживать инновационный импульс.
96-30477 (E) 061196 English Page supporting the Acting Special Representative, the political office assures permanent liaison with the Frente POLISARIO in Tindouf, assists in maintaining other contacts and provides general assistance to fact-finding missions to the Territory and the Tindouf area. Помимо оказания поддержки исполняющему обязанности Специального представителя, подразделение по политическим вопросам обеспечивает постоянную связь с Фронтом ПОЛИСАРИО в Тиндуфе, помогает поддерживать другие контакты и оказывает общую помощь миссиям по установлению фактов в территории и в районе Тиндуфа.
International co-operation can be developed in forms suitable for the entire region or for sub-regions, in some cases supporting the capacity building in countries with less experience and expertise in this area. Международное сотрудничество может осуществляться в рамках целого региона (или даже в глобальном масштабе) или субрегионов, а в некоторых случаях поддерживать развитие потенциала в странах, не имеющих достаточного опыта и знаний в проведении этой работы.
In response to the recommendations of the Durban Review Conference, the United Nations High Commissioner for Human Rights had decided to assign one additional staff member to assist the core team supporting the Committee's work and had begun the recruitment process. З. В целях последующего выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе Конференции по обзору Дурбанского процесса, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека решила укомплектовать группу, уполномоченную поддерживать работу Комитета, дополнительным сотрудником и инициировала процедуру найма на работу соответствующего сотрудника.
If development agencies, Governments and corporations begin supporting such alternative energy systems, a more environmentally sustainable network of facilities can begin to bring electricity to urban communities throughout the world in the coming decades. Если ведомства, отвечающие за развитие, правительства и корпорации начнут поддерживать такие альтернативные энергетические системы, то уже в предстоящие десятилетия электричество в города по всему миру начнет подаваться из более экологически устойчивых систем.
At the same time Leaders noted the many constraints that remained, including in the enormous public debt inherited from the past, and agreed to continue supporting Nauru's efforts through PRAN and other bilateral measures. В то же время участники Форума отметили целый ряд сохраняющихся трудностей, включая огромный государственный долг за предыдущий период, и договорились продолжать поддерживать усилия Науру в рамках Тихоокеанской региональной помощи Науру и посредством осуществления других двусторонних мер.
The Government in collaboration with other stakeholders is are supporting civil society organisations such as Nkaikela Youth Project in Tlokweng, Itsotseng Banana in Palapye and Matshelo Community Development Association in Francistown in the implementation of activities based on the above-mentioned initiative. В сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами правительство продолжает поддерживать осуществление указанных программ такими организациями гражданского общества, как "Молодежный проект Нкаикела" в Тлоквенге, "Итсотсенг банана" в Палапие и "Ассоциация развития района Матсхело" во Франсистауне.
Several donors increased their contributions and some new donors started supporting UNV, including programme countries, as UNV expanded its full-funding volunteer scheme and increased its outreach to non-traditional donors. Ряд доноров увеличили свои взносы, а некоторые новые доноры начали поддерживать ДООН, в том числе страны, где осуществляются программы, поскольку ДООН расширили свои схемы полного финансирования добровольцев и распространили свой охват на нетрадиционных доноров.
He noted that all the delegations had emphasized data issues, and he said that the international community had to supporting data gathering and analysis if RBM was to be a success. Он отметил, что все делегации выделили вопросы, касающиеся данных, и сказал, что международное сообщество должно поддерживать меры по сбору и анализу данных для успешного внедрения методов управления, основанных на конкретных результатах.
The fanuc R-30iA Mate and FANUC R-30iA Mate open air controller require minimum space whilst supporting intelligent functions like FANUC iRVision. КОНТРОЛЛЕР FANUC R-30iA MATE И FANUC R-30iA MATE OPEN AIR ТРЕБУЮТ МИНИМУМ ПРОСТРАНСТВА И, В ТО ЖЕ ВРЕМЯ, СПОСОБНЫ ПОДДЕРЖИВАТЬ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ, НАПРИМЕР, СИСТЕМУ ТЕХНИЧЕСКОГО ЗРЕНИЯ FANUC iRVISION.
To that end, Australia remains committed to supporting measures to minimize the harmful effects of debris in space, through avoidance, regulatory and mitigation measures. В этой связи Австралия по-преж-нему считает своим долгом поддерживать усилия по сведению к минимуму вредного воздействия космического мусора в околоземном пространстве посредством установления норм и принятия мер по предупреждению образования и защите от космического мусора.
UNMIS also began supporting key stakeholders in planning for the upcoming 2011 referendums and in engaging those stakeholders on post-referendum arrangements. МООНВС начала также поддерживать основные заинтересованные стороны, которые готовятся к проведению референдумов в 2011 году, и стала привлекать их к разработке соглашений, которые будут действовать после проведения референдумов.
To be fully effective in supporting an envoy focused on good offices, therefore, UNOWA needs a hybrid analytical/good offices centre. Поэтому чтобы действительно эффективно поддерживать функцию посланника, занимающегося преимущественно оказанием добрых услуг, ЮНОВА необходимо выступать в качестве совмещенного центра подготовки аналитических материалов и предоставления добрых услуг.
Instead of promoting dollar pegs, as Paulson is, the US should be supporting the International Monetary Fund's behind-the-scenes efforts to promote de-linking of oil currencies and the dollar. Вместо того, чтобы поддерживать жёсткий курс доллара, как делает Полсон, США следует поддерживать тайные усилия Международного Валютного Фонда по устранению взаимозависимости валют нефтедобывающих стран и доллара.
CISNOC has a firm commitment in supporting the International Olympic Committee policy on increasing women's participation and development in sport, displaying this commitment by promoting sport for all in schools and in the Outer Islands. АСНОК настроена решительно поддерживать политику Международного олимпийского комитета по расширению участия и развития женщин в спорте, широко популяризируя спорт в школах и на Внешних островах.
It is capable of supporting up to two PowerPC 970s or PowerPC 970FXs and has two 550 MHz unidirectional processor buses, a 400 MHz DDR memory controller, x8 AGP and a 400 MHz 16-bit HyperTransport tunnel. Он способен поддерживать до двух РошёгРС 970 или PowerPC 970FX и имеет две однонаправленные шины по 550 МГц, 400 МГц контроллер DDR-памяти, x8 AGP и 400 МГц 16-битный HyperTransport туннель.
The task is, therefore, to promote a spirit of tolerance with a view to supporting and stimulating Governments in the constant concern to replace a world order riven by violence with a world order based on peace. Итак, содействуя привитию терпимости, важно поддерживать и стимулировать правительства в их постоянном стремлении к замене мирового порядка, основывающегося на насилии, таким мировым порядком, фундаментом которого является мир.
It is responsible for supporting and encouraging investment and micro-enterprise projects submitted by young people with a down payment of between 5 and 20 per cent in connection with the implementation of their investment projects. Агентству поручено поддерживать и поощрять инвестиционные проекты и проекты создания микропредприятий, предлагаемые молодыми предпринимателями, инвестирующими от 5% до 20% собственного капитала в реализацию проектов капиталовложений.
In that connection, his Government reiterated its commitment to the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and called on the Organization to continue supporting the efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF). В этой связи правительство Судана вновь заявляет о своей приверженности осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и призывает Организацию продолжать поддерживать усилия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ).