| The SBSTA recalled the need for all Parties to continue supporting and strengthening systematic observation. | ВОКНТА напомнил о необходимости того, чтобы все Стороны продолжали поддерживать и укреплять процесс систематического наблюдения. |
| I urge donors to fully fund these important early recovery activities, and continue supporting essential humanitarian assistance in the conflict and post-conflict period. | Я настоятельно призываю доноров адекватно финансировать эту важную деятельность по восстановлению в первоначальный период и продолжать поддерживать важнейшую работу по оказанию гуманитарной помощи в течение конфликта и в постконфликтный период. |
| In that context, the Commission encourages all stakeholders to continue supporting its advocacy. | В этой связи Комиссия рекомендует всем заинтересованным сторонам продолжать поддерживать ее пропагандистскую деятельность. |
| If we want to win that fight, we must show resolve by supporting the Court. | Если мы хотим победить в этой борьбе, то нам надлежит решительно поддерживать Суд. |
| Bahrain is fully committed to supporting non-governmental organizations through legal and other instruments so as to develop a constructive dialogue with these organizations and other stakeholders. | Бахрейн преисполнен решимости всесторонне поддерживать неправительственные организации с помощью правовых и иных инструментов в целях развития конструктивного диалога с этими организациями и другими заинтересованными сторонами. |
| The United Kingdom is committed to supporting the universal right of access to safe, secure and peaceful nuclear technology. | Соединенное Королевство готово поддерживать универсальное право на доступ к безопасной, надежной и мирной ядерной технологии. |
| In doing so, we are making clear to the Afghan people that the international community remains committed to supporting them. | Поступая таким образом, мы даем понять афганцам, что международное сообщество по-прежнему готово поддерживать их. |
| UNIPSIL remains committed to supporting this initiative to eradicate FGM. | ОПООНМСЛ продолжает поддерживать эту инициативу, направленную на искоренение практики КЖПО. |
| OHCHR Nepal is ready to continue supporting the Government and people of Nepal in this endeavour. | Отделение УВКПЧ в Непале готово и далее поддерживать правительство и народ Непала в этих усилиях. |
| My delegation is willing to continue supporting your work and that of subsequent Presidents. | Моя делегация готова и впредь поддерживать вашу работу и работу последующих председателей. |
| And coaches, you should be supporting Mommy's head. | А партнеры будут поддерживать головы мамаш. |
| And of how loving someone means supporting them even if it scares you to do so. | И что любить кого-то означает поддерживать их, даже если это тебя пугает. |
| Their consumption is going up, thus supporting our regionally oriented industries. | Их потребление растет, что помогает поддерживать наши ориентированные на регион отрасли промышленности. |
| Overall, the evaluation found UNDP supporting those programmes and activities that it had said it would support. | В целом в результате оценки было установлено, что ПРООН поддерживает те программы и мероприятия, которые она и собиралась поддерживать. |
| That is not the same as supporting something. | Но интересоваться и поддерживать разные вещи. |
| Well, maybe now you can start supporting local businesses. | Может, теперь начнёшь поддерживать местных предпринимателей. |
| And I'll be supporting you all the way. | И я буду поддерживать тебя во всём. |
| That's because he has two functioning legs, capable of supporting her body weight. | Это потому, что у нее есть две функционирующих ноги, способные поддерживать вес ее тела. |
| It is an established scientific fact that in the seven galaxies only Skaro is capable of supporting intelligent life. | Это - установленный научный факт, что в семи галактиках только Скаро может поддерживать разумную жизнь. |
| Affirms that supporting the empowerment of women in all spheres is necessary to bring about equality; | заявляет, что для достижения равенства необходимо поддерживать расширение прав и возможностей женщин во всех сферах; |
| He thanked the organizers for the opportunity to host the workshop, adding that the Government of Mozambique was committed to supporting the Regular Process. | Он поблагодарил организаторов за возможность стать принимающей страной для этого семинара, добавив, что правительство Мозамбика твердо намерено поддерживать регулярный процесс. |
| Proposed revisions to targets on supporting security sector reform, to be implemented by August 2013 | Поддерживать политическую волю для осуществления закона о реформе системы национальной безопасности и о разведке |
| The United Nations Secretariat remained committed to supporting the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by coordinating the preparation of Africa-related reports on NEPAD. | Кроме того, Секретариат Организации Объединенных Наций продолжал поддерживать «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД) посредством координации подготовки докладов, связанных с Африкой, о НЕПАД. |
| Likewise, the countries of the group of friends of indigenous peoples were encouraged to continue supporting the demands and proposals of those peoples. | Также, странам, входящим в Группу друзей коренных народов, было рекомендовано продолжать поддерживать просьбы и предложения этих народов. |
| All key stakeholders commit themselves to supporting the agreed global strategic response concept by contributing resources, assets and capacity | Все основные заинтересованные стороны обязуются поддерживать согласованную глобальную стратегическую концепцию реагирования путем предоставления ресурсов, основных средств и возможностей |