| TerrAfrica provides partners with a common platform for supporting African leadership and better targeting and aligning investment at multiple levels. | «ТеррАфрика» является единой платформой, благодаря которой партнеры имеют возможность поддерживать правительства стран Африки и более эффективно направлять и согласовывать капиталовложения на различных уровнях. |
| Both organizations continue to follow a coordinated approach in supporting the evolution of GNSS towards a future system capable of supporting advanced applications for aeronautical and maritime navigation. | Обе организации на основе согласованного подхода продолжают содействовать эволюции ГНСС в целях появления в будущем системы, способной поддерживать применение перспективных прикладных технологий в авиации и мореплавании. |
| The General Assembly should be in the business of supporting this process of negotiation - supporting the attempt to reach agreements that can lead to a peaceful settlement of disputes. | Генеральная Ассамблея должна оказывать поддержку этому процессу переговоров, должна поддерживать любые попытки, направленные на достижение договоренностей, которые могут привести к мирному разрешению споров. |
| While supporting and maintaining existing systems and infrastructure, UNOPS will carry on exploring and developing more efficient and effective ways of supporting its operations worldwide. | Хотя ЮНОПС сохранит и будет и дальше поддерживать свои существующие системы и инфраструктуру, он продолжит анализ и разработку более эффективных и результативных методов поддержки своих операций по всему миру. |
| We are committed to supporting IWAC so that it can continue its tasks as a collaborating centre under the Convention, to supporting implementation projects and to making a substantive contribution to the water-related activities of the United Nations. | Мы привержены оказанию поддержки МЦОВ, с тем чтобы он мог продолжить выполнение своих задач в качестве сотрудничающего центра в соответствии с Конвенцией, поддерживать осуществление проектов и вносить существенный вклад в связанную с водными ресурсами деятельность, проводимую в системе Организации Объединенных Наций. |
| A key differentiating factor is whether an algorithm is capable of supporting concurrency control (do) and/or group undo. | Ключевым различающим фактором того или иного алгоритма является способность поддерживать управление параллельным выполнением (do), и/или групповой отменой (undo). |
| When Ennahda relinquished power in 2014, Qatar continued supporting Tunisia's government in the form of financial aid and loans. | После поражения Партии возрождения на выборах 2014 года Катар продолжил поддерживать правительство Туниса в виде финансовой помощи и кредитов. |
| Also, he promised to continue supporting the development of Vietnam. | Кроме того, он пообещал в дальнейшем поддерживать развитие Вьетнама. |
| Serbia, in return, have stated that they will keep on supporting Azerbaijan's position in the conflict against to Armenia. | Представители Сербии, в свою очередь, заявили, что они будут продолжать поддерживать позицию Азербайджана в конфликте против Армении. |
| Depending on the mission, Dreadnaught can be acting alone, supporting another vessel, or commanding a group of wingmen. | В зависимости от задания, «Дредноут» может быть один, поддерживать другое судно или управлять группой ведомых. |
| As for the rest, their reasons for supporting the Bush administration's savings-draining policies remain mysterious. | Что касается остальных, их причины поддерживать выкачивающую сбережения политику администрации Буша остаются в тайне. |
| It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity. | Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. |
| When the Yongzheng Emperor became seriously ill, Yunli was tasked with supporting the heir to the throne, Hongli. | Когда император Юнчжэн серьёзно заболел, Юньли было поручено поддерживать наследника трона Хунли. |
| Despite the disapproval of local tribes, Al Thani continued supporting Ottoman rule. | Несмотря на неодобрение местных племён Аль Тани продолжал поддерживать османскую власть. |
| But I couldn't keep supporting your family. | Но я не могу больше поддерживать твою семью. |
| I just ask you to keep supporting the director, even after you win the bid. | Я прошу вас поддерживать директора даже после того, как выиграете тендер. |
| In this climate, the PC feels that supporting his officers takes precedent over standard procedure. | При нынешней обстановке комиссар считает, что поддерживать своих офицеров важнее, чем соблюдать процедуры. |
| He never had any intention of supporting me. | Он и не собирался меня поддерживать. |
| It's time for you to start supporting us. | Пришла пора тебе начинать поддерживать нас. |
| Look, I believe in supporting local merchants. | Слушай, я хочу поддерживать местных предпринимателей. |
| As this made it impossible to support the South without also supporting slavery, the emperor backed off. | С этого момента стало невозможно поддерживать южан, не поддерживая при этом рабство, и император отступил. |
| The less receptive the government the more important supporting civil society becomes. | Чем меньше восприимчивы власти, тем более важно поддерживать развитие гражданского общества. |
| Activity supporting synchronization needs to support data context. | Операция, поддерживающая синхронизацию, должна поддерживать контекст данных. |
| In addition to supporting your mother, I also want to support you. | Помимо поддержки твоей мамы я хочу также поддерживать тебя. |
| There is an entertainment industry I am supporting and continuing to support. | Существует индустрия развлечений, которую я поддерживаю и продолжу поддерживать. |