| This photograph highlights the importance of supporting the Dakar process. | Этой фотографией я хочу подчеркнуть, насколько важно поддерживать Дакарский процесс. |
| This programme component aims at supporting system development for improving service delivery. | Данный компонент программы предназначен поддерживать развитие системы для повышения качества услуг. |
| The representatives of LAS reiterated its commitment to supporting the arms embargo and to providing financial support when necessary. | Представители ЛАГ вновь подтвердили ее решимость поддерживать эмбарго на поставки оружия и в случае необходимости оказывать финансовую помощь. |
| Boys need to be taught that fatherhood means supporting their children financially and sharing responsibility for their care. | Мальчиков необходимо убеждать в том, что быть отцом - это значит поддерживать своих детей в финансовом отношении и нести определенную долю ответственности за их воспитание. |
| The United States Department of State expressed its continued commitment to supporting the next steps taken by GUUAM to implement both projects. | Государственный департамент Соединенных Штатов заявил о своей неизменной решимости поддерживать дальнейшие шаги, предпринимаемые ГУУАМ для реализации обоих проектов. |
| My delegation will spare no effort in supporting your endeavours during the work of the Committee. | Наша делегация будет не жалея сил поддерживать вашу деятельность в ходе работы Комитета. |
| We look forward to supporting him in his future endeavours for the good of humanity. | Мы будем поддерживать его в его будущих усилиях на благо человечества. |
| Singapore is committed to supporting efforts to combat terrorism in all forms and at all levels. | Сингапур готов поддерживать усилия по борьбе с терроризмом во всех формах и на всех уровнях. |
| This is an expression of Japan's commitment to supporting developing countries as they improve the quality of their basic education. | Это явилось выражением готовности Японии к тому, чтобы поддерживать развивающиеся страны по мере улучшения ими качества своего базового образования. |
| Economic activities need to be stimulated, including the creation of employment opportunities, while supporting simultaneous political processes in which these initiatives will be embedded. | Следует стимулировать экономическую деятельность, в частности создавая возможности для трудоустройства, и одновременно поддерживать политические процессы, необходимые для осуществления соответствующих инициатив. |
| MERCOSUR was committed to supporting new forms of entrepreneurship, formalizing domestic work and promoting the rights of indigenous and rural workers. | МЕРКОСУР твердо намерен поддерживать новые виды предпринимательства, формализацию работы дома и отстаивать права местного и сельского населения. |
| It remained committed to supporting any initiatives agreed upon by Member States with a view to strengthening the Organization. | Она и впредь намерена поддерживать любые согласованные государствами-членами инициативы, направленные на укрепление Организации. |
| By the same token, we call upon our partners and the international community to continue supporting both peace processes. | Мы также призываем наших партнеров и международное сообщество продолжать поддерживать оба мирных процесса. |
| Also, the company may decide to stop supporting the hardware you use. | Кроме этого, компания может перестать поддерживать то аппаратное обеспечение, с которым вы работаете. |
| Cuba's foreign policy changed dramatically with the nation no longer sending military aid and troops to other nations and stopped supporting state terrorism. | Внешняя политика Кубы значительно изменилась, островное государство перестало посылать военную помощь и технику другим странам и прекратило поддерживать государственный терроризм. |
| Life support systems must be capable of supporting human life for weeks, months or even years. | Системы жизнеобеспечения межпланетного корабля должны быть в состоянии поддерживать жизнь пассажиров на протяжении многих недель, месяцев или даже нескольких лет. |
| In recent years, Armor Games has begun supporting HTML5 titles. | В последние годы Агмог Games начал поддерживать теги HTML5. |
| We will continue supporting and developing our principles and approaches to work, following our mission and reaching the set goals. | Мы будем и дальше поддерживать и развивать наши принципы и подходы в работе, следовать нашей миссии и достигать поставленных целей. |
| Furthermore, if Spain were found to be supporting the Creeks, an assault on Pensacola would ensue. | Кроме того, если Испания станет поддерживать криков, то будет нанесён удар по Пенсаколе. |
| In 1928 she was expelled by the Communist Party for not supporting the campaign against Leon Trotsky. | В 1928 году исключена из партии за нежелание поддерживать кампанию по травле Троцкого. |
| UNICEF was also committed to supporting community resilience. | Она также заявила о готовности ЮНИСЕФ поддерживать работу населения по подготовке к стихийным бедствиям. |
| Some country offices saw their main purpose as supporting the government rather than the processes. | Некоторые страновые отделения видят свою главную задачу в том, чтобы поддерживать правительства, а не сами процессы. |
| Members of the Task Force have underscored their ongoing commitment to supporting Member States in implementing the Global Action Plan. | Члены Целевой группы подчеркнули свою постоянную готовность поддерживать усилия государств-членов по осуществлению Глобального плана действий. |
| She was a big believer in women supporting women. | Она твердо верила, что женщины должны поддерживать женщин. |
| But by seeing his baby being born and supporting Yvonne, it could really help him. | Но если он станет свидетелем рождения ребёнка и будет поддерживать Ивонн, это может реально помочь ему. |