| And then, suddenly... high above it... an oboe. | А потом, неожиданно... над всем этим... воспарял гобой. |
| As a result, large hypermarkets are suddenly finding that their business model is unraveling. | В результате, крупные гипермаркеты неожиданно обнаруживают, что их бизнес-модель разваливается на глазах. |
| And then you change the photograph he's shooting at, and it suddenly becomes rather grim and maybe less accessible. | Потом вы меняете фотографию, в которую он стреляет, и неожиданно это становится довольно жестоким и, возможно, менее понятным. |
| The dog then vanished as suddenly as it had appeared. | Впрочем, самозванец вскоре пропал так же неожиданно, как появился. |
| Perfectly fine one moment, then suddenly - unconscious the next. | Сначала он в сознании, и вдруг неожиданно - без сознания. |
| Some have done so, more or less voluntarily, only to re-emerge suddenly from oblivion. | Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья. |
| Clouds suddenly appeared on a sunny day. | Однажды солнечным днём неожиданно небо заволокло тучами. |
| There's suddenly been a lot of chatter about the music box. | Неожиданно о музыкальной шкатулке стали болтать. |
| We suddenly lost contact with one of our allies today. | Сегодня неожиданно прервалась связь с некоторыми членами нашей группы. |
| More than you could possibly spend unless you'd suddenly developed a crack habit. | Очень крупная, больше чем ты можешь потратить, при условии, если у тебя неожиданно не разовьется зависимость к наркоте. |
| Warren, after years of being perfectly pliable, he's suddenly become rather intransigent. | Ворхем. После года превосходной гибкости он неожиданно стал довольно непреклонен. |
| I did approach you rather suddenly. | Я подошла к вам слишком неожиданно. |
| Claire Underwood may suddenly be the dark horse here. | Клэр Андервуд может неожиданно стать темной лошадкой. |
| And suddenly, everything that you had planned or expected in your lives was irrevocably changed forever. | Неожиданно всё, что вы планировали и ожидали от жизни, изменилось раз и навсегда. |
| I'm sorry from everyone's point of view that this has come so suddenly. | С точки зрения всех заинтересованных, очень жаль, что это выяснилось так неожиданно. |
| At least we won't have to deal with him suddenly emerging from retirement. | По крайней мере нам не нужно неожиданно вызывать его с заслуженного отдыха. |
| All that glory would suddenly turn to shame. | Тогда вся эта слава неожиданно превратиться в позор... |
| My friend and business partner suddenly ran off. | Моя подруга и деловой партнер неожиданно сбежала. |
| Everything is happening so suddenly and all at the same time. | Все произошло так неожиданно и сразу. |
| Human beings suddenly, we started to bury our dead. | Неожиданно став людьми, мы начали хоронить мёртвых. |
| Well, see, he comes in and suddenly everybody's interested in the church. | Ну, смотри, он приходит, и неожиданно всем становится интересна церковь. |
| I know I broke things off really suddenly. | Я знаю, что бросила всё так неожиданно. |
| And when a desert suddenly turns green, even the most seemingly desolate can become a land of opportunity. | А когда пустыня неожиданно становится зелёной, даже самая на первый взгляд безжизненная из них может стать местом новых возможностей. |
| That's why I could suddenly see him. | Поэтому я неожиданно стал его видеть. |
| And then when you left, suddenly there was... | А затем, когда ты уволилась, неожиданно выросла... стена. |