Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Неожиданно

Примеры в контексте "Suddenly - Неожиданно"

Примеры: Suddenly - Неожиданно
But before I can do any more damage, suddenly we all hear a "click-click." Но прежде чем я причиню ещё больше вреда, неожиданно мы все слышим «клац-клац».
We have registered a 6% drop in the sun's energy output, and yes, it happened quite suddenly, but people need to understand - our sun goes through periods of high activity and low activity. Мы зафиксировали снижение мощности солнечного излучения на 6%, и, да, это произошло крайне неожиданно, но люди должны понимать, что у нашего Солнца иногда высокая активность, а иногда - низкая.
Then, suddenly, on December 1 5 there was an enormous proliferation of new life forms an event called the "Cambrian Explosion." 15 декабря неожиданно произошел огромный всплеск новых форм жизни, это событие называется "Кембрийский Взрыв".
Just like... I didn't know who I was, but I suddenly had a lot more friends, that's for sure. Ну и как-то так... я не знал, кто я зато неожиданно у меня появилось до фига друзей, как-то так.
'suddenly realised what it was had been going wrong all this time, 'and she finally knew how the world could be made a good and happy place. неожиданно пон€ла, что же все это врем€ в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
Then, the moment Caroline threatened to tell Sandrine, I... suddenly felt this terror... at the thought of losing Sandrine, of not having her in my life. Но потом, когда Кэролайн пригрозила рассказать Сандрин, я неожиданно ощутил такой ужас от мысли, что потеряю Сандрин, и что её не будет в моей жизни.
If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this," Then suddenly a plant grasses you up, you weren't expecting that. Ты этот сторож, и ты думаешь: "Мне это сошло с рук", затем неожиданно растение тебя сдает, ты этого не ожидал.
If we were gun worshippers, as our Ethiopian colleagues, who were our closest allies for 22 years, have suddenly discovered, then we would have resorted to force to reverse the Ethiopian aggression. Если бы мы боготворили оружие, как неожиданно установили наши эфиопские коллеги, которые на протяжении 22 лет были нашими ближайшими союзниками, то мы прибегли бы к силе для того, чтобы дать отпор эфиопской агрессии.
Illustration 15-5: A group suddenly becomes focused on a particular investment or scheme, seeming to support it en masse, when it is unrelated to the purpose or common theme of the group. Пример 15-5: Группа неожиданно увлекается той или иной возможностью инвестиций или схемой, как представляется, поголовно ее поддерживает, при том что она не связана с целью или темой занятий группы.
Otherwise, it was suggested that instability would be created by, for example, having a negotiable transport document suddenly being transformed into a non-negotiable one under the CMR for the land leg of the transport. Было указано, что в противном случае будет создана нестабильность в результате того, что, например, применительно к наземному этапу перевозки оборотный транспортный документ будет неожиданно преобразован в необоротный согласно КДПГ.
As a State that also had independence rather suddenly thrust upon it, Singapore knows that nation-building is a fragile thing, a delicate thing where nothing is irreversible, especially in the formative years. Как государство, которое тоже довольно неожиданно получило независимость, Сингапур знает, что государственное строительство - нестабильный процесс, хрупкий процесс, где ничто не является необратимым, особенно в годы становления.
The issues that would arise suddenly would concern the governance of the country after the expiration of the six-month extension of the Government on 30 September this year, the extent of the transition period before elections and the date of the elections. Вопросы, которые неожиданно начнут возникать, будут касаться государственного управления страной после истечения 30 сентября текущего года шестимесячного срока полномочий нынешнего правительства, длительности переходного периода до проведения выборов и даты выборов.
The Constitutional Commission recommended that, because of the prevailing circumstances, it was necessary to continue the affirmative action measure: The Malays would be at a serious disadvantage compared with other communities if they were suddenly withdrawn. Согласно рекомендации Конституционной комиссии необходимо было продолжать осуществление позитивных действий в силу доминирующих обстоятельств: Малайцы оказались бы в весьма невыгодном положении по сравнению с другими общинами, если бы они неожиданно оказались в изоляции.
The Working Group also takes notice of reports that on 13 June 2006, within 24 hours of having agreed to allow nine more witnesses, the Supreme Tribunal suddenly interrupted the defence case and disallowed the introduction of any further defence evidence. Рабочая группа принимает также к сведению сообщение о том, что 13 июня 2006 года, когда не прошло еще и 24 часов после достижения согласия о разрешении заслушать еще девять свидетелей, Высший трибунал неожиданно прервал изложение версии защиты и запретил представление каких-либо дополнительных показаний свидетелей защиты.
Cash assistance was a very important component of UNICEF programmes of cooperation; if it were suddenly to decrease substantially, UNICEF would be concerned that programme plans were not being implemented. Помощь наличными средствами является очень важным компонентом программ сотрудничества ЮНИСЕФ; если бы неожиданно объем такой помощи значительно сократился, ЮНИСЕФ был бы обеспокоен тем, что планы по программам не выполняются.
The exercise commenced in El Geneina on 4 July, however after the discharge of some 483 members of the Declaration of Commitment signatories and SAF, the exercise was suddenly halted by the Government on 14 July, without any explanation being provided to UNAMID. Этот процесс начался 4 июля в Эль-Генейне, однако после демобилизации 483 членов партий, подписавших упомянутую Декларацию, и военнослужащих суданских вооруженных сил 14 июля он был неожиданно приостановлен правительством, которое не предоставило ЮНАМИД никаких объяснений.
If a global downturn in the economic cycle were to occur, as seems increasingly possible in early 2008, the correlation amongst a number of key economic variables could suddenly increase, producing higher risks than each event individually. Если в экономическом цикле произойдет глобальный спад, что представляется все более вероятным в начале 2008 года, то могут неожиданно усилиться взаимосвязи между рядом ключевых экономических переменных, следствием чего станут более высокие риски по сравнению с уровнем риска для каждой из таких переменных в отдельности.
And do you trust your newfound friends, Mother... who suddenly flock to rescue the boys and yet don't quite succeed? Ты доверяешь своим новоиспеченным друзьям, мама... так неожиданно решившим помочь нам, хотя и не вышло?
Talia had him in there for weeks and he suddenly snaps out of it just because we show up? Он был у Талии недели и неожиданно она его оставляет, как только мы появились?
He set it up for me so I'd know if he had to suddenly fly off somewhere. Он его установил, чтобы я знала, если он вдруг неожиданно куда-то должен будет улететь
We were just packing up our stuff ready to go, when he suddenly drove up in his pick up truck and said, Мы собирали наши вещи в дорогу, когда неожиданно он подъехал на своем внедорожнике и сказал:
In Russia, you had to work hard in the car factories or you'd suddenly discover how difficult it is to mine Siberian salt while wearing a hat made from your wife's head. оссии на автомобильном заводе надо было работать не поклада€ рук, иначе вы бы неожиданно обнаружили, как трудно добывать сибирскую соль, одев при этом шапку из головы вашей жены.
So when I think Nicholas is guilty and arrest him, you're not interested but, the moment he proves he's innocent, suddenly you're convinced he's guilty? Значит когда я считала Николаса виновным и арестовала его, вас это не убедило, но, как только он доказал свою невиновность, неожиданно вы убеждаетесь в его виновности?
People didn't see that there was beauty in the character who arrived in the midst of these legs as a pair of legs himself, and who suddenly sat down so that we could see all of him, in full view. Не всякий увидит в этом красоту - в герое, который проходит среди этих ног, и который сам - просто пара ног, и только когда он неожиданно садится - мы можем видеть его всего, целиком.
Then suddenly Mackie's back in town and she's making you do the show you're supposed to be doing and she insists that you and everyone else do the news, and you like that. Потом неожиданно Мак вернулась и она заставляет тебя делать шоу, которое ты должен был делать и она настаивает, чтобы ты и все остальные делали новости, и тебе это нравится.