Have there been others like Dylan that have started out passionate and intense and then ended suddenly and badly? |
Были ли другие, такие же как Дилан, которые начинали страстно и настойчиво, а потом все заканчивалось неожиданно и плохо? |
And then suddenly, she's got a little baby in like fruit-fly time. |
А затем неожиданно у неё появился ребёнок в сроки, как у дрозофилы? |
Just he's used to living high off the hog, suddenly he's dead broke. |
Только то, что он привык жить не считая денег, и неожиданно оказался на мели. |
For someone who was never meant for this world... I must confess I'm suddenly having a hard time leaving it. |
Для меня, которого не должно было существовать в этом мире, неожиданно оказалось тяжело покидать его. |
Jim, our learning disabled son is suddenly a b-plus student and a varsity football player? |
Джим, наш неспособный к обучению сын неожиданно стал хорошистом и футболистом университетской команды? |
Because his wife is due in two weeks, which is when men think they're suddenly vital to the process. |
Потому что его жена отсутствует уже 2 недели. именно так думают мужчины они неожиданно живут в этом процессе |
So you ran into me on the train and suddenly remember who I was? |
Что, ты столкнулась со мной в поезде, и неожиданно вспомнила, кто я такой? |
What if you took a whack at that thing and the bell suddenly said, |
Что если своим ударом вы достали до звонка, и он неожиданно сказал, |
He's not always conscious of this, but he's aware of it when he suddenly knows what to do. |
Он не всегда осознает это, но чувствует это, когда неожиданно понимает, что делать. |
Mitch shows up, after three months, suddenly open to everything, which makes you happy because you never stopped loving Mitch... or anyone, that I can see. |
Митч появляется спустя З месяца, неожиданно готовый на все, что вам хочется, потому что вы никогда не переставали любить Митча... или вообще кого-либо, насколько я вижу. |
You came on the show, and, suddenly, he's getting everything on the air and most of it's for you. |
С вашим появлением, неожиданно, его скетчи пошли в эфир и в большинстве участвовали вы. |
I'm sorry, it's just... it's just nuts the way this wave of it just suddenly hits me. |
Просто, просто... это иногда накатывает на меня так неожиданно. |
And since I'm guessing you didn't suddenly start running guns to the Taliban, |
И я не думаю, что ты неожиданно начал поставлять оружие Талибану. |
I mean, once we go to that, then suddenly you're invited to the Fourth of July parade and the meetings about speed bumps and the child CPR classes. |
Если мы однажды туда сходим, потом нас неожиданно пригласят на парад 4-го июля встречи про "лежачих полицейских" и обучение детскому искусственному дыханию. |
Thus, Malaysia and Taiwan (Province of China) may find that the comparative advantage they have enjoyed in labour-intensive garment industries for a number of years is suddenly eroded as Bangladesh and Viet Nam enter the export market with even cheaper labour. |
Так, Малайзия и Тайвань (провинция Китая) могут обнаружить, что имевшиеся в течение ряда лет сравнительные преимущества в трудоемких швейных отраслях промышленности неожиданно оказались ослабленными после того, как Бангладеш и Вьетнам вступили на экспортный рынок с еще более дешевой рабочей силой. |
However in recent times, a number of the factories which have employed rural women have suddenly shut down, leaving the women unemployed and with very little if any compensation. |
Однако в последнее время ряд фабрик, принимавших на работу сельских женщин, неожиданно закрылись, оставив женщин безработными с минимальной компенсацией либо вообще без нее. |
There had also been a mass exodus of former Soviet citizens, such as Russians, Belarusians and Ukrainians, who had suddenly found themselves classed as "foreigners" in Kazakhstan. |
Кроме того, происходил массовый исход бывших советских граждан, таких, как русские, белорусы и украинцы, которые неожиданно для себя оказались в Казахстане в положении "иностранцев". |
The most interesting part of the story is that he suddenly said the following, When you go to Osaka don't just teach randori to the students, learn Hirokazu Kobayashi Sensei's style of aikido. |
Самая интересная часть истории в том, что он неожиданно сказал следующее: «Когда вы приедете в Осаку, не только учите студентов рандори, но и занимайтесь стилем айкидо Хироказу Кобаяши Сенсея. |
After serving under similar conditions for almost 7 years, Marvin Gray began to show signs of deviant behavior, beginning in 2000, when he suddenly began confessing to murders he had never been accused of committing. |
Отбыв в подобных условиях почти 7 лет Марвин грей стал демонстрировать признаки девиантного поведения, Грей в 2000 году неожиданно начал давать признательные показания в убийствах, в совершении которых его никогда не обвиняли. |
He ends up spoiling the miniature of the building, and after a quarrel, his father is suddenly transferred to the inside of a circus which has not yet been built for a very unexpected performance. |
Тот портит макет здания, и после ссоры его отец неожиданно переносится внутрь ещё не построенного цирка на весьма неожиданное представление. |
In fact, he was angry when he is engrossed, engrossed in listening to these dim, suddenly cut the song because the ad. |
В самом деле, он был зол, когда он поглощен, погруженный в прослушивании на эти тусклые, неожиданно сократить песню, потому что объявление. |
Everything suggests that as long as the things "load" of memories, they accumulate layers of makeup to become pompous, just before suddenly returning to minimalism. |
Все указывает на то, что пока вещи "нагрузку" воспоминания, они накапливаются слои косметики, чтобы стать напыщенно, накануне неожиданно возвращается к минимализму. |
In 1996 East Timor was suddenly brought to world attention when the Nobel Peace Prize was awarded to Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo and José Ramos-Horta "for their work towards a just and peaceful solution to the conflict in East Timor". |
В 1996 году к Восточному Тимору неожиданно было привлечено мировое внимание, когда Нобелевскую премию мира за «усилия по справедливому и мирному разрешению конфликта в Восточном Тиморе» получили епископ Карлуш Белу и Жозе Рамуш-Орта. |
In June 2007, it was suddenly announced that Minmi had married Wakadanna, a member of reggae group Shōnan no Kaze, and was four months pregnant. |
В июне 2007 года было неожиданно объявлено, что Minmi вышла замуж за Вакаданну, члена регги-группы Shōnan no Kazeruen, и была на четвёртом месяце беременности. |
It's come to chicken feet, suddenly he's keen for me to have one. |
Теперь он ест куриные ножки, и неожиданно он хочет, чтобы я попробовал. |