| I was on my way to Bakersfield - after all, Harvey Specter had a flight booked there - when, suddenly, I had a thought. | Я уже собирался в Бейкерсфилд - в конце концов, у Харви Спектера были туда билеты на самолет - но потом я неожиданно подумал. |
| suddenly, he fires a seasoned political consultant and takes the girl on the campaign trail. | Неожиданно он увольняет нанятого политического консультанта И берет на работу девушку |
| We were drinking and she suddenly said, | Мы пили, и она неожиданно сказала: |
| Why does the Sheriff suddenly need another army? | Зачем шерифу неожиданно понадобилась ещё одна армия? |
| You quite suddenly knew that Mr. Sykes had brought a bomb with him and precisely where it was hidden. | Ты очень неожиданно знал, что Сайкс принес с собой бомбу, и где именно она была спрятана. |
| Listen Jesse, I've never met your father, So I'm just speculating, But maybe you suddenly seemed very different to him. | Послушай, Джесси, я никогда не встречался с твоим отцом, поэтому я просто предполагаю, но, может быть, ты неожиданно стал особенным для него. |
| Then suddenly you're in a net being dragged off to Rome and thrown in a gladiator pit. | Затем, неожиданно, ты в сети, волочишься на пути в Рим и брошен в гладиаторскую яму. |
| Society drills it into us that, suddenly, when we reach 20 we'll find that one person who's all things. | Общество внушает нам, что после двадцати лет мы неожиданно встретим идеального человека. |
| And then suddenly you were just back from california | И потом неожиданно ты вернулся из Калифорнии. |
| Their situation can change from one moment to the next - for example, where a family is suddenly deprived of the single income it depends on. | Их положение может измениться в одночасье, например семья неожиданно может лишиться единственного источника доходов, от которого зависит ее существование. |
| You lose 4 pounds, and suddenly you're Jack Lalanne! | Ты сбросил два килограмма, и неожиданно стал Джеком Лаллейном! |
| At this very moment, an idea suddenly dawn on me. | И вот неожиданно, меня вновь посетила идея. |
| She starts putting together the pieces when... the phone suddenly rings. | Она начинает собирать кусочки телефона, когда телефон неожиданно снова звонит |
| My night suddenly opened up and you said you work late. | Ну, неожиданно у меня освободилось время, а ты сказал, что работаешь допоздна, |
| I don't expect you to suddenly believe what I do. | Я не жду, что ты вдруг неожиданно поверишь в тоже, что и я. |
| For when they do, they will "softly and suddenly vanish away". | Потому что, когда они его найдут, они тихо и неожиданно исчезнут. |
| Now, I buried it, but... suddenly, up it pops. | Я закопал это, но... неожиданно это всплыло. |
| All I remember is a flash of light, and suddenly I woke up in the prison infirmary handcuffed to a steel bed. | Я помню только яркую вспышку света, и неожиданно я очнулся в тюремной больнице. прикованный наручниками к железной кровати. |
| Then when it hits 23, we're suddenly all like... | А когда он нагреет до 23, мы неожиданно такие: |
| You kiss a girl, and suddenly she wants to know: | Целуешь девушку и неожиданно она хочет узнать... |
| [LAUGHS] Yes, all the pieces suddenly fit. | И все кусочки мозаики неожиданно сложились в единую картину. |
| An angel appeared suddenly in front of us. | ѕеред нами неожиданно по€вилс€ ангел. |
| So, I'm driving jamie home from school, and he suddenly yells at me to stop the car because orval got out of the bag. | Итак, я везу Джейми домой из школы, и он неожиданно кричит мне остановить машину, потому что Орвал выбрался из сумки. |
| So I'm just sitting there, minding my own business and letting the bubbles do their work, and suddenly, old lady Langer shows up. | Ну вот сижу я там, думаю о своём и позволяю пузырькам делать их работу и неожиданно заявляется эта мадам лангер. |
| Berlin is suddenly interested in killing Alan Fitch? | Берлин неожиданно захотел убить Алана Фитча? |