I was on my way to Bakersfield - after all, Harvey Specter had a flight booked there - when, suddenly, I had a thought. |
Я уже собирался в Бейкерсфилд - в конце концов, у Харви Спектера были туда билеты на самолет - но потом я неожиданно подумал. |
suddenly, he fires a seasoned political consultant and takes the girl on the campaign trail. |
Неожиданно он увольняет нанятого политического консультанта И берет на работу девушку |
We were drinking and she suddenly said, |
Мы пили, и она неожиданно сказала: |
Why does the Sheriff suddenly need another army? |
Зачем шерифу неожиданно понадобилась ещё одна армия? |
You quite suddenly knew that Mr. Sykes had brought a bomb with him and precisely where it was hidden. |
Ты очень неожиданно знал, что Сайкс принес с собой бомбу, и где именно она была спрятана. |
Listen Jesse, I've never met your father, So I'm just speculating, But maybe you suddenly seemed very different to him. |
Послушай, Джесси, я никогда не встречался с твоим отцом, поэтому я просто предполагаю, но, может быть, ты неожиданно стал особенным для него. |
Then suddenly you're in a net being dragged off to Rome and thrown in a gladiator pit. |
Затем, неожиданно, ты в сети, волочишься на пути в Рим и брошен в гладиаторскую яму. |
Society drills it into us that, suddenly, when we reach 20 we'll find that one person who's all things. |
Общество внушает нам, что после двадцати лет мы неожиданно встретим идеального человека. |
And then suddenly you were just back from california |
И потом неожиданно ты вернулся из Калифорнии. |
Their situation can change from one moment to the next - for example, where a family is suddenly deprived of the single income it depends on. |
Их положение может измениться в одночасье, например семья неожиданно может лишиться единственного источника доходов, от которого зависит ее существование. |
You lose 4 pounds, and suddenly you're Jack Lalanne! |
Ты сбросил два килограмма, и неожиданно стал Джеком Лаллейном! |
At this very moment, an idea suddenly dawn on me. |
И вот неожиданно, меня вновь посетила идея. |
She starts putting together the pieces when... the phone suddenly rings. |
Она начинает собирать кусочки телефона, когда телефон неожиданно снова звонит |
My night suddenly opened up and you said you work late. |
Ну, неожиданно у меня освободилось время, а ты сказал, что работаешь допоздна, |
I don't expect you to suddenly believe what I do. |
Я не жду, что ты вдруг неожиданно поверишь в тоже, что и я. |
For when they do, they will "softly and suddenly vanish away". |
Потому что, когда они его найдут, они тихо и неожиданно исчезнут. |
Now, I buried it, but... suddenly, up it pops. |
Я закопал это, но... неожиданно это всплыло. |
All I remember is a flash of light, and suddenly I woke up in the prison infirmary handcuffed to a steel bed. |
Я помню только яркую вспышку света, и неожиданно я очнулся в тюремной больнице. прикованный наручниками к железной кровати. |
Then when it hits 23, we're suddenly all like... |
А когда он нагреет до 23, мы неожиданно такие: |
You kiss a girl, and suddenly she wants to know: |
Целуешь девушку и неожиданно она хочет узнать... |
[LAUGHS] Yes, all the pieces suddenly fit. |
И все кусочки мозаики неожиданно сложились в единую картину. |
An angel appeared suddenly in front of us. |
ѕеред нами неожиданно по€вилс€ ангел. |
So, I'm driving jamie home from school, and he suddenly yells at me to stop the car because orval got out of the bag. |
Итак, я везу Джейми домой из школы, и он неожиданно кричит мне остановить машину, потому что Орвал выбрался из сумки. |
So I'm just sitting there, minding my own business and letting the bubbles do their work, and suddenly, old lady Langer shows up. |
Ну вот сижу я там, думаю о своём и позволяю пузырькам делать их работу и неожиданно заявляется эта мадам лангер. |
Berlin is suddenly interested in killing Alan Fitch? |
Берлин неожиданно захотел убить Алана Фитча? |