Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Неожиданно

Примеры в контексте "Suddenly - Неожиданно"

Примеры: Suddenly - Неожиданно
In 1989, a Avtomobilist at the end of the season suddenly takes the 5th place among the 21 teams in the seventh zone of the Second League of the USSR. В 1989 году «Автомобилист» по итогам сезона неожиданно занимает 5-е место среди 21 команды в седьмой зоне Второй лиги СССР.
The dispute ended only after the intervention of Pope Martin V. Konrad VI died suddenly on 3 September 1427, and was buried in the Cistercian monastery in Lubiąż. Спор завершился только в результате вмешательства папы римского Мартина V. Конрад VI Декан неожиданно скончался 3 сентября 1427 года, и был похоронен в цистерцианском монастыре в Любёнже.
But suddenly the head teacher of the school calls everyone for mercy and offers to leave Komarov at school and that he be allowed to take exams. Но неожиданно завуч школы призывает всех к милосердию и предлагает оставить Комарова в школе и допустить к экзаменам.
He therefore started to mass his forces on the French border when word came that the Dutch had suddenly invested the city of Breda with a besieging army of 18,000. Он начал сосредотачивать свои силы на французской границе, когда пришла весть, что голландцы неожиданно подступили к городу Бреда с армией из 18000 солдат.
But then I met Howard, and suddenly, my life changed, because we could be lonely together. Но потом я встретил Говарда и неожиданно моя жизнь изменилась Потому что теперь мы вместе были одиноки
I didn't think anything of it, but then suddenly she got interested, and now I think Russell Edgington is interested. Я не придала этому значения, но потом она неожиданно заинтересовалась, а теперь, я думаю, заинтересовался и Рассел Эджингтон.
So, my interest in football ended as suddenly and dramatically as the climax of "West Side Story." Мой интерес к футболу закончился также неожиданно и драматично, как и кульминация "Вестсайдской истории".
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо.
But then if you step to the side or you pull the lens back, Then suddenly you see it differently. Но, если отойдете в сторону или переместите объектив, неожиданно, вы видите разницу.
Now, either it suddenly started bothering you this week or you're... screwing with you. Итак, либо на этой неделе это неожиданно стало тебя доставать или ты... наколол тебя.
Given the suddenly optimistic weather forecast, I have decided that the chief sporting event of the year will take place... tomorrow. Получив неожиданно оптимистичный прогноз погоды, я решил, что главное спортивное мероприятие года состоится... завтра
I was not sad for real, but who was always confused as around and suddenly was gone. Я не сильно грустил на самом деле, скорее был обескуражен, так как кто-то, кто был рядом всегда, неожиданно ушел.
When you label somebody, you stop seeing them as a real person, and suddenly, you can do all kinds of terrible things to them. Когда вы клеите на кого-нибудь ярлык, вы перестаете воспринимать его как личность. и неожиданно вы видите, что можете делать таким людям самые страшные вещи.
The act of sharing has suddenly become more important than the experience itself. (Applause) Неожиданно для человека стало важнее поделиться опытом, чем сам опыт. (Аплодисменты)
Flight 627 lands, and suddenly you're in charge of two dozen agents? Рейс 627 приземляется, и, неожиданно, в твоем распоряжении оказывается две дюжины агентов?
The ghost can appear to move (sometimes suddenly) because of the movement of the cloud layer and variations in density within the cloud. Призрак может и шевелиться (иногда совершенно неожиданно) из-за движения облачного слоя и колебания плотности в облаке.
At the same time John Corben, who is receiving his last adjustments in his transformation into Metallo, is suddenly possessed by the artificial intelligence who demands for Superman. В то же время Джон Корбен, недавно получивший последние улучшения для его трансформации в Металло, неожиданно стал одержим искусственным интеллектом, который требует Супермена.
And this is the reason: in two countries that hadn't had this disease for more than probably a decade, on opposite sides of the globe, there was suddenly terrible polio outbreaks. И вот причина: в двух странах, в которых не было случаев этой болезни, наверное, более чем десятилетие, на разных частях планеты вдруг неожиданно появляются вспышки полиомиелита.
I was wondering how she was doing nowadays... but I didn't think she would suddenly appear. Я частенько думала: как там она сейчас поживает... Но я не предполагала, что она так неожиданно появится.
And this is the reason: in two countries that hadn't had this disease for more than probably a decade, on opposite sides of the globe, there was suddenly terrible polio outbreaks. И вот причина: в двух странах, в которых не было случаев этой болезни, наверное, более чем десятилетие, на разных частях планеты вдруг неожиданно появляются вспышки полиомиелита.
And then you suddenly perceive what you've never seen before: Неожиданно его взору открылось то, о чем он и не подозревал.
You know that "whoosh" thing you do when you're suddenly not there? Ты знаешь, это шипение, когда ты неожиданно исчезаешь отсюда...
Get a go in these things and suddenly you start to feel just how much power they have got to give. Поездишь на такой штуке и неожиданно почувствуешь сколько мощи они выдают
And then suddenly, the Batmobile flies out of nowhere and takes off my side-view mirror! И затем неожиданно, из ниоткуда появился этот бэтмобиль и снёс моё боковое зеркало!
I'll be a short, bald guy with glasses who suddenly doesn't seem so funny. я буду маленьким лысым парнем в очках, который неожиданно перестал быть очень смешным.