| And suddenly, Julia found herself safe in her bed, away from all the ghosts. | И неожиданно, Джулия обнаружила, что она в безопасности в своей кровати, далеко от всех призраков. |
| But suddenly, she was the one checking out. | Но неожиданно ей самой понадобился осмотр. |
| Then, suddenly, that changed. | Затем, неожиданно, всё изменилось. |
| In March 2016 the Russians suddenly announced with a great fanfare that they were leaving Syria. | В марте 2016 года русские неожиданно объявили с большой помпой, что покидают Сирию. |
| Mikheyeva's daughter, Polina, suddenly came back home. | Неожиданно вернулась дочь Михеевой, Полина. |
| And now... suddenly, this evening, it makes perfect sense. | И вот сегодня неожиданно все окончательно сложилось. |
| I got about 50 feet out, when suddenly the great beast appeared before me. | Я прошел примерно 15 метров, когда неожиданно огромный зверь появился передо мной. |
| This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father. | Этот ужас происходил прямо на моих глазах, а потом неожиданно полиция обвинила отца. |
| It dropped two floors and then stopped suddenly. | Он проскочил два этажа, после чего неожиданно остановился. |
| And then suddenly, the mistress of the novices came in. | А потом неожиданно старшая над послушницами зашла в комнату. |
| Mr. Vermin Eater himself was suddenly fighting evil... and running Wolfram and Hart. | Мистер Хищник собственной персоной неожиданно начал бороться со злом и управлять Вольфрам и Харт. |
| I suddenly found myself short of any cash. | Неожиданно я обнаружил, что у меня нет наличных. |
| So suddenly you're throwing a Christmas party? | Вот так вот неожиданно ты устраиваешь вечернку в честь Рождества? |
| 'Cause I suddenly had no family. | Потому что неожиданно я остался без семьи. |
| Labour, materials and technical services, in particular for those offices away from Headquarters, could suddenly become unavailable. | Совершенно неожиданно может возникнуть нехватка рабочей силы, материалов, технических услуг, в частности для подразделений, расположенных за пределами штаб-квартир. |
| But now, suddenly, today there is a glimmer of hope. | Но сейчас, сегодня неожиданно забрезжил луч надежды. |
| The latter broke its promises by suddenly taking up arms again. | Именно сепаратистское движение нарушило свои обязательства и неожиданно возобновило вооруженные действия. |
| That massacre suddenly made East Timor more visible to the world, and international pressure on Indonesia immediately increased. | Эти события неожиданно сделали Восточный Тимор более заметным в мире, и международное давление на Индонезию сразу же возросло. |
| Southern Africa, the erstwhile cockpit of conflict, has suddenly found salvation and begun the process of reconstruction and regional cooperation and integration. | Юг Африки, некогда арена конфликтов, неожиданно обрел покой, там начался процесс восстановления, регионального сотрудничества и интеграции. |
| So we conclude the item, congratulate the Chairman of the Working Group and suddenly have a lot more time available. | В таком случае мы завершаем рассмотрение пункта, поздравляем Председателя Рабочей группы и неожиданно получаем значительно большее количество времени. |
| Alive, capricious, capable of suddenly turning on you, like opium. | Живой, капризный, способный неожиданно быть бесцеремонным, как опиум. |
| You leave... the PAS office yesterday afternoon, suddenly and without explanation. | Ты ушел из офиса службы безопасности вчера во второй половине дня, неожиданно и без объяснений. |
| Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly. | Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался. |
| Six months ago, a French Tricolor suddenly appeared on Spinner's Rock. | Полгода назад французский триколор неожиданно появился на скале Спиннера. |
| Who can come to her aid when villains suddenly pop up. | Который сможет прийти ей на помощь, когда неожиданно нападают захватчики. |