And suddenly, Julia found herself safe in her bed, away from all the ghosts. |
И неожиданно, Джулия обнаружила, что она в безопасности в своей кровати, далеко от всех призраков. |
But suddenly, she was the one checking out. |
Но неожиданно ей самой понадобился осмотр. |
Then, suddenly, that changed. |
Затем, неожиданно, всё изменилось. |
In March 2016 the Russians suddenly announced with a great fanfare that they were leaving Syria. |
В марте 2016 года русские неожиданно объявили с большой помпой, что покидают Сирию. |
Mikheyeva's daughter, Polina, suddenly came back home. |
Неожиданно вернулась дочь Михеевой, Полина. |
And now... suddenly, this evening, it makes perfect sense. |
И вот сегодня неожиданно все окончательно сложилось. |
I got about 50 feet out, when suddenly the great beast appeared before me. |
Я прошел примерно 15 метров, когда неожиданно огромный зверь появился передо мной. |
This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father. |
Этот ужас происходил прямо на моих глазах, а потом неожиданно полиция обвинила отца. |
It dropped two floors and then stopped suddenly. |
Он проскочил два этажа, после чего неожиданно остановился. |
And then suddenly, the mistress of the novices came in. |
А потом неожиданно старшая над послушницами зашла в комнату. |
Mr. Vermin Eater himself was suddenly fighting evil... and running Wolfram and Hart. |
Мистер Хищник собственной персоной неожиданно начал бороться со злом и управлять Вольфрам и Харт. |
I suddenly found myself short of any cash. |
Неожиданно я обнаружил, что у меня нет наличных. |
So suddenly you're throwing a Christmas party? |
Вот так вот неожиданно ты устраиваешь вечернку в честь Рождества? |
'Cause I suddenly had no family. |
Потому что неожиданно я остался без семьи. |
Labour, materials and technical services, in particular for those offices away from Headquarters, could suddenly become unavailable. |
Совершенно неожиданно может возникнуть нехватка рабочей силы, материалов, технических услуг, в частности для подразделений, расположенных за пределами штаб-квартир. |
But now, suddenly, today there is a glimmer of hope. |
Но сейчас, сегодня неожиданно забрезжил луч надежды. |
The latter broke its promises by suddenly taking up arms again. |
Именно сепаратистское движение нарушило свои обязательства и неожиданно возобновило вооруженные действия. |
That massacre suddenly made East Timor more visible to the world, and international pressure on Indonesia immediately increased. |
Эти события неожиданно сделали Восточный Тимор более заметным в мире, и международное давление на Индонезию сразу же возросло. |
Southern Africa, the erstwhile cockpit of conflict, has suddenly found salvation and begun the process of reconstruction and regional cooperation and integration. |
Юг Африки, некогда арена конфликтов, неожиданно обрел покой, там начался процесс восстановления, регионального сотрудничества и интеграции. |
So we conclude the item, congratulate the Chairman of the Working Group and suddenly have a lot more time available. |
В таком случае мы завершаем рассмотрение пункта, поздравляем Председателя Рабочей группы и неожиданно получаем значительно большее количество времени. |
Alive, capricious, capable of suddenly turning on you, like opium. |
Живой, капризный, способный неожиданно быть бесцеремонным, как опиум. |
You leave... the PAS office yesterday afternoon, suddenly and without explanation. |
Ты ушел из офиса службы безопасности вчера во второй половине дня, неожиданно и без объяснений. |
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly. |
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался. |
Six months ago, a French Tricolor suddenly appeared on Spinner's Rock. |
Полгода назад французский триколор неожиданно появился на скале Спиннера. |
Who can come to her aid when villains suddenly pop up. |
Который сможет прийти ей на помощь, когда неожиданно нападают захватчики. |