Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Неожиданно

Примеры в контексте "Suddenly - Неожиданно"

Примеры: Suddenly - Неожиданно
A great Eurasian bloc suddenly appeared in opposition to America's hegemonic global pretensions, prefiguring a new fluidity in geopolitical relationships, if not a tectonic shift in alignments. Великий евроазиатский блок неожиданно оказался в оппозиции к глобальным претензиям на гегемонию Америки, что послужило толчком к новому плавному переходу в геополитических отношениях, если не тектоническому смещению в расположении сил.
Or they'll suddenly become parched and/or hungry - and often both - and sprint off for a drink and some food. Либо он неожиданно почувствует жажду или голод - а часто и то и другое - и помчится за едой и напитками.
At around 2:20 pm on 6 August 2005, while he walked down Ben Stack in Sutherland, Cook suddenly suffered a severe heart attack, collapsed, lost consciousness and fell about 8 feet (2.4 m) down a ridge. Примерно в 2:20 ночи, 6 августа 2005-го, во время прогулки вниз по горе Бен Стек в Сазерленде (Ben Stack, Sutherland, Scotland), Кук неожиданно перенес острый сердечный приступ, упал и потерял сознание.
Her temples throbbed with pain and then suddenly she went limp with submission and her mouth melted into his. У нее застучало в висках... и, неожиданно, она прильнула к нему... и их уста соединились.
The police announced in a statement on Saturday that the 49-year-old Berlin Transport Authority (BVG) worker had to stop on Seestrasse in Wedding when she was suddenly attacked by the 30-year-old man. Полиция в своем заявлении в субботу сообщила, что 49-летняя сотрудница Берлинской транспортной службы (BVG) была вынуждена остановиться на Зеештрассе в Веддинге после того, как на нее неожиданно напал 30-летний мужчина.
People suddenly driven by overwhelming emotions do not normally construct roadblocks at peculiarly appropriate places or shrewdly calculate the best points at which to place heavy machine-guns in order to block even armoured vehicles from relieving besieged troops. Люди, неожиданно охваченные переполняющими их эмоциями, обычно не строят дорожные заграждения в особенно подходящих местах или не проявляют практичность при расчете наилучших точек, где можно поставить тяжелые пулеметы, чтобы не дать даже бронированным машинам освободить окруженные войска.
Mr. MAZEMO (Zimbabwe) expressed great surprise that, suddenly, the draft resolution was no longer a consensus text, even though it had been presumed to be so for some time. Г-н МАЗЕМО (Зимбабве) выражает большое удивление по поводу того, что, неожиданно для него, более не существует консенсуса по тексту проекта резолюции, хотя в течение определенного времени считалось, что такой консенсус достигнут.
Traumatized people also easily lose control - symptoms are hyper-arousal and memory flashbacks - so people are in a constant fear that those horrible feelings of that traumatic event might come back unexpectedly, suddenly, and they cannot control it. Психически травмированные люди легко теряют контроль - симптомы этому - гипер-возбудимость и вспышки в памяти прошлых событий - человек находится в постоянном страхе, что все ужасы нанёсшего травму события неожиданно вернутся, совершенно внезапно, и он не в состоянии контролировать этот страх.
Traumatized people also easily lose control - symptoms are hyper-arousal and memory flashbacks - so people are in a constant fear that those horrible feelings of that traumatic event might come back unexpectedly, suddenly, and they cannot control it. Психически травмированные люди легко теряют контроль - симптомы этому - гипер-возбудимость и вспышки в памяти прошлых событий - человек находится в постоянном страхе, что все ужасы нанёсшего травму события неожиданно вернутся, совершенно внезапно, и он не в состоянии контролировать этот страх.
Or they'll suddenly become parched and/or hungry - and often both - and sprint off for a drink and some food. Либо он неожиданно почувствует жажду или голод - а часто и то и другое - и помчится за едой и напитками.
Social disintegration has increased, the vertical development of nuclear weapons has continued and civil wars and regional conflicts have broken out in most regions in a manner that has given the impression that the globe we live on has suddenly exploded. Усугубилась ситуация в социальной области, продолжалось вертикальное распространение ядерного оружия, и в большинстве регионов мира вспыхивали гражданские войны и региональные конфликты, создавая впечатление, что планета, на которой мы живем, неожиданно взорвалась.
Ample notice has been given to the States concerned and, in a majority of the cases taken up so far, reports which had been dramatically overdue have suddenly materialized. Соответствующим государствам были направлены тщательно обоснованные письма-предупреждения, и в большинстве рассмотренных на данный момент случаев доклады, которые уже очень давно были просрочены, неожиданно были представлены.
Stone throwing began at about 11.30 a.m. Additionally, the number of third parties among the petitioners, which had been increasing since 25 April, suddenly spiked. Примерно в 11 ч. 30 м. полетели камни. Кроме того, среди петиционеров неожиданно активизировалась примкнувшая молодежь, численность которой постоянно росла с 25 апреля.
When 2 million people suddenly, in a matter of weeks, disappear from their historic homeland of 3,000 years, that can only be the result of a planned and well-executed genocide. Когда два миллиона человек неожиданно, в течение нескольких недель, исчезают со своей исторической родины, где они проживали 3000 лет, это может быть лишь результатом хорошо продуманного и осуществленного акта геноцида.
"I felt it myself, too, that suddenly the atmosphere changed and for 27-28 minutes the leaders could not blink... They had their eyes and ears open for the message from the Islamic Republic," he told Ayatollah Javadi-Amoli. «Я также почувствовал, что атмосфера неожиданно изменилась и что на протяжении 27-28 минут никто из мировых лидеров даже не моргнул... Их глаза и уши открылись для послания Исламской Республики , сказал он аятолле Джавади Амоли.
Medium and long-term developments could suddenly change due to climate events, which in turn could rapidly trigger severe shortages of food, water and shelter, fuel crisis and high vulnerability to diseases - hallmarks of poverty. Процессы развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе могут неожиданно нарушиться из-за изменения климата, что, в свою очередь, может быстро привести к серьезной нехватке продовольствия, воды и жилья, вызвать топливный кризис и стать причиной высокого уровня заболеваемости, а все это - признаки нищеты.
Issues and concepts that had been submerged for decades in the vortex of a bipolar world suddenly floated back to the surface and caught afresh the attention of the international legal community; and they required answers. Проблемы и концепции, которые десятилетиями находились под спудом двухполюсного мира, неожиданно снова вспыли на поверхность и вновь привлекли внимание специалистов в области международного права; и все эти вопросы и проблемы требовали ответов.
In April 2005, the numbers of immigration detainee referrals for inpatient care to CNAHS health units from the Baxter Immigration Detention Facility suddenly increased significantly. В апреле 2005 года неожиданно произошло резкое увеличение числа иммигрантов, направленных в стационары Службы здравоохранения центрального и северного районов Аделаиды, из центра временного содержания иммигрантов в Бакстере.
The French marriage was almost decided, when the French king suddenly and unexpectedly announced, that he himself had long ago decided to marry Louise of Lorraine-Vaudémont. Всё было уже почти решено, когда французский король неожиданно объявил, что давно решил жениться на Луизе Лотарингской.
when suddenly a silence isolated me from everything, and I was overtaken by a strange ill feeling. Неожиданно наступившая тишина как изолировала меня от всего, что происходило вокруг.
I mean, we're talking about unusual perspectives, we'retalking about narrow little winding streets that suddenly open intovast, sun-drenched piazzas - never, though, piazzas that are nothumanly scaled. Я имею в виду необычную перспективу. Маленькие узкиеизвилистые улицы, которые неожиданно открывают взгляду просторные, залитые солнцем площади, хотя эти площади не строились по единомуплану.
With the remaining balance of about 12,500 additional Malibus either sitting on a dock in Halifax or awaiting port shipment in Oshawa, where they were built, the Iraqis suddenly cancelled the order in 1982. Около 12500 дополнительных Malibu так и остались в ожидании отгрузки в Ошаве, где они были построены, так как иракцы неожиданно отменили заказ в 1982 году.
The date of Sancho and Emenon's capture is not given, but Sancho disappears suddenly from Gascony in 855, when his nephew, Arnold, a son of Emenon, appears as duke. Дата пленения Санчо и Эменона неизвестна, но первый из них неожиданно исчез из Гаскони в 855 году, когда его племянник Арно стал герцогом.
In 1984, this monograph was prepared by the Siberian branch of the Nauka Publishing House for publication but suddenly the manuscript was withdrawn from print, and the type matter was decomposed. В 1984 г. эта монография была подготовлена к печати Сибирским отделением издательства «Наука», потом неожиданно изъята из печати, а набор рассыпан.
Because I was driving around... and I suddenly got this feeling that you had something to tell me... about the murders. У дивительно Я тут каталась недалеко и неожиданно почувствовала Будто вы можете мне что-то сказать об убийцах