However, in 2007 the Parliament suddenly moved to revoke the quota and the motion was carried through with substantial support from both major parties. |
Однако в 2007 году парламент неожиданно отменил эту квоту, и это получило широкую поддержку со стороны обеих крупных партий. |
I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved. |
Я не хотел бы, чтобы у всех сложилось такое впечатление, будто все наши проблемы неожиданно разрешены. |
Most witnesses claimed that the door cells were suddenly opened, either by other prisoners or by individuals who were not identifiable because it was dark. |
По утверждению большинства свидетелей, двери камер неожиданно были открыты другими заключенными или людьми, личность которых невозможно было установить из-за темноты. |
The report only states that the complainant "suddenly hit the police vehicle with his head and thereby injured his lower lip and broke a tooth". |
В рапорте просто сообщается, что заявитель "неожиданно ударился о полицейскую машину головой и повредил себе нижнюю губу и сломал зуб". |
Why is Selina suddenly helping me? |
Почему Селина неожиданно решила помочь мне? |
Although UNITAR had been headed by an Under-Secretary-General for years, the Secretariat had suddenly decided that that post should be downgraded to the D-2 level. |
Несмотря на то, что ЮНИТАР на протяжении многих лет возглавлял заместитель Генерального секретаря, Секретариат неожиданно приходит к выводу о необходимости снижения уровня этой должности до класса Д-2. |
We also had to provide for those whose lifetime employment in traditional jobs had suddenly disappeared. |
Мы также должны были позаботиться о тех, кто неожиданно потерял возможность работать в традиционной сфере занятости. |
Surprise was expressed that agencies that had been positive in the previous reports of UNSIA suddenly contradicted themselves by supporting the findings and main recommendation of the evaluation report. |
Было выражено удивление в связи с тем, что учреждения, которые были позитивными в предыдущих докладах ОСИАООН, неожиданно стали противоречить самим себе, поддержав выводы и основную рекомендацию доклада об оценке. |
Families of the victims and the rest of the employees were suddenly bereft of the sources of their livelihood. |
Семьи жертв и остальные работники завода неожиданно лишились источника средств к существованию. |
As I was standing in this Hall today and watching this meeting unfold, suddenly memories of the General Assembly in September 1992 came to mind. |
Когда я стоял сегодня в этом зале и наблюдал за началом заседания, на меня неожиданно нахлынули воспоминания о сессии Генеральной Ассамблеи, которая открылась в сентябре 1992 года. |
A memory would suddenly flash in your mind. |
Неожиданно всплывают страшные воспоминания, так? |
Then law enforcement was suddenly allowed access to the servers, which meant that we could trace the Bitcoin to Robbie's computer. |
После чего правоохранительные органы неожиданно разрешили доступ к серверам, что означает, что мы смогли проследить движение перечисление биткоинов к компьютеру Робби. |
I'm asking when you suddenly...? |
Я хочу знать, когда ты неожиданно... |
They form when underground pockets of water suddenly boil and explode into the air. |
они образуются, когда вода в подземных полостях неожиданно закипает и вырывается наружу. |
Then one day, at the height of my sense of wellbeing, I suddenly, and for no apparent reason, was seized with an urge to commit suicide. |
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство. |
It is even more of a shock, when death, the proud brother, comes suddenly without warning. |
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения. |
Well, we both know that you didn't kill Larry Sizemore because you were suddenly overwhelmed by the desire to provide free security for the British consulate. |
Ну, мы оба знаем что вы не убивали Ларри Сайзмора потому что вы были неожиданно поглощены желанием бесплатного обеспечения безопасности Британского консульства. |
One bad dream, and suddenly you want to be a responsible daddy. |
Один плохой сон и неожиданно ты решил стать примерным отцом |
I'm taking the case, which means I'm suddenly my own client and therefore much more of a target. |
Я беру дело, это означает, что, неожиданно, я стал сам себе клиентом и, более того, мишенью. |
I was at the bank today and suddenly realized that I had become poor. |
Сегодня я был в банке и неожиданно осознал, что стал бедным |
Watching him strut away, head in the air, I felt... suddenly, ridiculously... what it was like to be his parent. |
Видя, как он уходит гордо подняв вверх голову, я почувствовал как-то неожиданно, смехотворно каково это быть его отцом. |
Why are they suddenly telling you to close up the dry cleaners business? |
Почему так неожиданно придётся закрыть химчистку? |
You know, when someone you've never seen before looks at you and suddenly you feel... |
Знаете, когда кто-то, кого ты никогда не встречал ранее, смотрит на тебя и неожиданно ты чувствуешь себя... |
I am suddenly broke and you want to talk to me about this now? |
Я неожиданно разорен, а ты хочешь поговорить об этом сейчас? |
She's suddenly such a different person to the one I've known for the last 45 years. |
Неожиданно она стала совершенно другой, а не тем, кого я знала 45 лет. |