| However, in 2007 the Parliament suddenly moved to revoke the quota and the motion was carried through with substantial support from both major parties. | Однако в 2007 году парламент неожиданно отменил эту квоту, и это получило широкую поддержку со стороны обеих крупных партий. |
| I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved. | Я не хотел бы, чтобы у всех сложилось такое впечатление, будто все наши проблемы неожиданно разрешены. |
| Most witnesses claimed that the door cells were suddenly opened, either by other prisoners or by individuals who were not identifiable because it was dark. | По утверждению большинства свидетелей, двери камер неожиданно были открыты другими заключенными или людьми, личность которых невозможно было установить из-за темноты. |
| The report only states that the complainant "suddenly hit the police vehicle with his head and thereby injured his lower lip and broke a tooth". | В рапорте просто сообщается, что заявитель "неожиданно ударился о полицейскую машину головой и повредил себе нижнюю губу и сломал зуб". |
| Why is Selina suddenly helping me? | Почему Селина неожиданно решила помочь мне? |
| Although UNITAR had been headed by an Under-Secretary-General for years, the Secretariat had suddenly decided that that post should be downgraded to the D-2 level. | Несмотря на то, что ЮНИТАР на протяжении многих лет возглавлял заместитель Генерального секретаря, Секретариат неожиданно приходит к выводу о необходимости снижения уровня этой должности до класса Д-2. |
| We also had to provide for those whose lifetime employment in traditional jobs had suddenly disappeared. | Мы также должны были позаботиться о тех, кто неожиданно потерял возможность работать в традиционной сфере занятости. |
| Surprise was expressed that agencies that had been positive in the previous reports of UNSIA suddenly contradicted themselves by supporting the findings and main recommendation of the evaluation report. | Было выражено удивление в связи с тем, что учреждения, которые были позитивными в предыдущих докладах ОСИАООН, неожиданно стали противоречить самим себе, поддержав выводы и основную рекомендацию доклада об оценке. |
| Families of the victims and the rest of the employees were suddenly bereft of the sources of their livelihood. | Семьи жертв и остальные работники завода неожиданно лишились источника средств к существованию. |
| As I was standing in this Hall today and watching this meeting unfold, suddenly memories of the General Assembly in September 1992 came to mind. | Когда я стоял сегодня в этом зале и наблюдал за началом заседания, на меня неожиданно нахлынули воспоминания о сессии Генеральной Ассамблеи, которая открылась в сентябре 1992 года. |
| A memory would suddenly flash in your mind. | Неожиданно всплывают страшные воспоминания, так? |
| Then law enforcement was suddenly allowed access to the servers, which meant that we could trace the Bitcoin to Robbie's computer. | После чего правоохранительные органы неожиданно разрешили доступ к серверам, что означает, что мы смогли проследить движение перечисление биткоинов к компьютеру Робби. |
| I'm asking when you suddenly...? | Я хочу знать, когда ты неожиданно... |
| They form when underground pockets of water suddenly boil and explode into the air. | они образуются, когда вода в подземных полостях неожиданно закипает и вырывается наружу. |
| Then one day, at the height of my sense of wellbeing, I suddenly, and for no apparent reason, was seized with an urge to commit suicide. | Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство. |
| It is even more of a shock, when death, the proud brother, comes suddenly without warning. | Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения. |
| Well, we both know that you didn't kill Larry Sizemore because you were suddenly overwhelmed by the desire to provide free security for the British consulate. | Ну, мы оба знаем что вы не убивали Ларри Сайзмора потому что вы были неожиданно поглощены желанием бесплатного обеспечения безопасности Британского консульства. |
| One bad dream, and suddenly you want to be a responsible daddy. | Один плохой сон и неожиданно ты решил стать примерным отцом |
| I'm taking the case, which means I'm suddenly my own client and therefore much more of a target. | Я беру дело, это означает, что, неожиданно, я стал сам себе клиентом и, более того, мишенью. |
| I was at the bank today and suddenly realized that I had become poor. | Сегодня я был в банке и неожиданно осознал, что стал бедным |
| Watching him strut away, head in the air, I felt... suddenly, ridiculously... what it was like to be his parent. | Видя, как он уходит гордо подняв вверх голову, я почувствовал как-то неожиданно, смехотворно каково это быть его отцом. |
| Why are they suddenly telling you to close up the dry cleaners business? | Почему так неожиданно придётся закрыть химчистку? |
| You know, when someone you've never seen before looks at you and suddenly you feel... | Знаете, когда кто-то, кого ты никогда не встречал ранее, смотрит на тебя и неожиданно ты чувствуешь себя... |
| I am suddenly broke and you want to talk to me about this now? | Я неожиданно разорен, а ты хочешь поговорить об этом сейчас? |
| She's suddenly such a different person to the one I've known for the last 45 years. | Неожиданно она стала совершенно другой, а не тем, кого я знала 45 лет. |