This was done at four subsequent plenary sessions through presentations followed by a question-and answer period and a general discussion each. |
Этот обмен опытом проходил на четырех последующих пленарных заседаниях, работа которых была организована следующим образом: после выступлений отдельных участников с сообщениями они отвечали на вопросы, а затем следовала общая дискуссия. |
When solvents are used to dissolve unwanted surface materials, a subsequent flushing, rinsing or hand tool operation is frequently required to remove the dissolved materials. |
После растворения ненужного материала часто требуется промывка или ручная обработка для его удаления с поверхности. |
After two subsequent supplementary double-lettering systems hit similar limits, numbers were finally introduced. |
После введения двухбуквенной системы обозначений были достигнуты аналогичные ограничения и, в конце концов, были введены номера. |
After reapplying their customizations to the files, subsequent upgrades will update as expected without such user intervention. |
После применения изменений, все обновления вступят в силу. |
In the week after the auction, subsequent bids can be submitted to us in writing. |
В течение недели после аукциона мы принимаем заявки на послеаукционную продажу. |
As there was no agreement on additional metals, the Expert Group felt that a subsequent meeting could address this question and explore the future work to be done. |
Официальное решение относительно того, какие новые металлы Стороны хотели бы включить в Протокол, будет принято после вступления Протокола в силу. |
Otherwise the scrap is acknowledged to contain local sources and the consignment will be subjected to further checks and subsequent triage. |
После загрузки лома в транспортное средство определяется надфоновая мощность дозы гамма-излучения на поверхности готовой к отправке транспортной единицы. |
In a subsequent test, participants recalled the material accurately, apart from believers who had read the non-supportive evidence. |
После этого при тестировании большинство участников правильно вспоминало показанный им материал, кроме веривших, прочитавших доказательства его несуществования. |
The pilot must justify refusal based on objective reasons related to the behaviour of the passenger at the time of boarding or at a subsequent time. |
В частности, пилот должен объективно обосновать свое решение поведением этих лиц в момент, когда они осуществляли посадку или после посадки. |
During the subsequent inquiry, Soule testified against the massacre's commanding officer, John Chivington, and soon after, he was murdered in Denver. |
Впоследствии Силас Соул давал показания против полковника Чивингтона, и вскоре после этого был убит в Денвере. |
"17. After accepting the services, the parties shall bear all costs of subsequent dispute settlement sessions. c/"18. |
После принятия предложения об оказании услуг стороны несут все расходы по последующим встречам с целью разрешения спора с/. |
Movement occurs at the site of a subsequent fastening only once movement at the sites of the lower positioned fastenings has ceased. |
Движение в месте очередного крепления возникает только после прекращения движения в местах креплений, расположенных ниже. |
While the first payment under the plan had been made in 2002, no subsequent payments had been made. |
После первой выплаты по плану в 2002 году последующих выплат не производилось. |
Soon after, The Bodyguard and its subsequent soundtrack becomes a massive success, leading Whitney to go on an international tour for nearly two years. |
Вскоре после этого «Телохранитель» и саундтрек к нему обретают грандиозный успех, который отправляет Уитни в мировой тур на ближайшие два года. |
By 1980,350 houses were built in the area which started the subsequent growth of the area. |
К 1980 году в районе были построены 350 домов, после чего начался экспоненциальный рост площади застройки. |
Teams of ZAKA volunteers were sent to Japan in March 2011 to assist in search-and-rescue after the devastating earthquake and subsequent tsunami. |
В начале 2011 года группы добровольцев ЗАКА участвовали в поиско-спасательных работах в Японии после землетрясения и последующего цунами. |
The MPPA withered as their MHKs stepped down from active politics, with subsequent conservatives preferring to contest elections as independents. |
Свернула свою деятельность после того как депутаты от ассоциации ушли из активной политики, а последующие консерваторы предпочли участвовать в выборах как независимые. |
After the perusing of the case papers, the O/C CID decides on the final charge and subsequent prosecution. |
После тщательного ознакомления с материалами дела исполняющий обязанности руководителя УРУП принимает решение о предъявлении окончательного обвинения и дальнейшем ходе судебного преследования. |
The special event could play an important role in providing the basis for subsequent decision-making on the characteristics and content of the post-2015 development agenda. |
Специальное мероприятие могло бы сыграть важную роль в создании основы для принятия последующих решений в отношении характеристик и содержания программ в области развития на период после 2015 года. |
A subsequent report on the subject had been submitted to the United Nations Secretary-General in December 2013 as his country's contribution to the post-2015 development agenda. |
Последующий доклад по этой теме был представлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в декабре 2013 года в качестве вклада страны в повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
Access would normally be up to 300 per cent of quota, automatically available in a single up-front purchase, and augmentable upon subsequent review. |
Объем средств, которые они смогут получать, как правило, составит до 300 процентов от квоты и будет предоставляться автоматически в виде аванса единым пакетом, причем после проведения последующих обзоров эта сумма может быть увеличена. |
Candidates must pass a qualifying examination, followed by pupillage in a court and subsequent approval by the College of Justice. |
Кандидаты должны сдать квалификационные экзамены, после чего пройти стажировку в суде и затем быть утверждены коллегией судей. |
Since Power Girl briefly visited that world, there has been no subsequent depiction of the new Helena Wayne/Huntress of Earth-2. |
После этого Пауэр Гёрл посещала этот мир, и во время этого визита не было показано новой Хелены Уэйн или Охотницы Земли-2. |
El Limonar was closed in 1954 following a merger between LANSA and Avianca and the subsequent transfer of operations to Calipuerto. |
«Эль-Лимон» был закрыт в 1954 году после слияния авиакомпаний LANSA и Avianca и переносом всех рейсов во второй аэропорт Кали. |
The elections marked the first after United Malays National Organisation (UMNO) party split and the subsequent constitutional crisis in 1988. |
Выборы стали первыми после того, как Объединённая малайская национальная организация вышла из Национального фронта и конституционного кризиса 1988 года. |