Английский - русский
Перевод слова Subsequent
Вариант перевода Позднее

Примеры в контексте "Subsequent - Позднее"

Примеры: Subsequent - Позднее
I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. Я хотел бы добавить, что позднее Группа намерена представить Вам на рассмотрение дополнительный доклад.
Discussion of the proposal was deferred to a subsequent stage. Обсуждение этого предложения было отложено на более позднее время.
This Order of 1 February 1996 also reserved the subsequent procedure for further decision. В этом постановлении от 1 февраля 1996 года также было указано, что по дальнейшей процедуре решение будет принято позднее.
Agencies will refrain from requesting advances for fear of subsequent inability to reimburse the Fund owing to lack of donor funding. Учреждения будут воздерживаться от испрашивания авансов из опасений неспособности позднее возместить Фонду предоставленные авансы ввиду нехватки донорских средств.
The subsequent clarification by Ukraine was more precise and factual, and the annexes to the original submission were clear. Представленное позднее Украиной разъяснение было более точным и фактологически обоснованным, и приложения к первоначальному представлению были ясны.
At a subsequent date the issue of Guyana's accreditation with the ICC as proposed will come under consideration. Позднее будет рассматриваться вопрос об аккредитации Гайаны при МКК, как это было предложено.
This would only be determined at a subsequent stage in the light of experience gained. Эти потребности будут определены лишь позднее с учетом накопленного опыта.
However, it contributed through written comments to the subsequent discussions of the Working Group. Тем не менее, оно внесло свою лепту в работу Рабочей группы, представив позднее письменные замечания.
However, in a statement on 1 January 2013 and on subsequent occasions, SLPP declared that it would not accept the presidential election results. Вместе с тем в заявлении от 1 января 2013 года и позднее в ряде других случаев Народная партия Сьерра-Леоне заявляла, что она не согласна с результатами президентских выборов.
In addition, sending numerous investigative teams into the same high-risk environment endangers the lives of the investigators themselves, and increasingly reduces the likelihood that subsequent investigations will find valuable evidence. Кроме того, направление сразу нескольких следственных групп в один и тот же опасный район ставит под угрозу жизни самих следователей и резко снижает вероятность обнаружения каких-либо ценных улик теми из них, кто прибудет на место позднее.
In its subsequent resolution 6/2, the Conference requested UNODC to improve methodology, in close consultation with Member States, and to complete the study in accordance with the given mandate. В своей принятой позднее резолюции 6/2 Конференция просила УНП ООН усовершенствовать методологию в тесном взаимодействии с государствами-членами и завершить исследование в соответствии с предоставленным мандатом.
Our working paper and subsequent written submission on unilateral measures taken by India in nuclear disarmament will be adequately reflected, we hope, in the outcome document. Хотелось бы надеяться, что наш рабочий документ и представленные позднее письменные уведомления об односторонних мерах, принимаемых Индией в области ядерного разоружения, будут должным образом отражены в итоговом документе.
For 1995, the ACR was only offered to SCCA members, but in subsequent years it was available to the general public. В 1995 году модель ACR стала членом SCCA, но публике была представлена позднее.
His arrest led to the subsequent identification of Mr. Nahvi. Благодаря его аресту позднее удалось выследить г-на Нахви.
A subsequent release of $US 100,000 from the Emergency Relief Fund was approved in January 1991 to procure vaccines and support field operations. Позднее, в январе 1991 года, было утверждено выделение 100000 долл. США из Фонда чрезвычайной помощи для закупки вакцин и поддержки операций на месте.
The subsequent issuance by Mr. Koroma of a list of grievances about the Peace Agreement has further revealed the existing problems between the RUF and the AFRC. Выдвижение позднее г-ном Коромой списка претензий по соглашению о мире еще отчетливее выявило значимость существующих проблем в отношениях между ОРФ и РСВС.
The Holy See strongly endorsed the Bureau proposal that those crimes should be placed under the jurisdiction of the Court by a subsequent protocol or review conference. Святейший престол решительно поддерживает предложение Бюро о передаче этих преступлений под юрисдикцию Суда в протоколе, который будет принят позднее, или на обзорной конференции.
Pursuant to a subsequent agreement reached between the parties, the claimant paid AGMS an amount of KWD 35,000 in termination penalties. В соответствии с позднее достигнутым соглашением между сторонами заявитель уплатил АГМС в качестве штрафа за прекращение договора 35000 кувейтских динаров.
These Acts and regulations affecting Cuba and applicable also to the entire international community have been supplemented with subsequent provisions and measures aimed at tightening the embargo. Эти законы и положения, направленные против нашей страны и затрагивающие все международное сообщество, позднее были дополнены положениями и мерами по ужесточению блокады.
A subsequent report of the European Parliament called on the European Commission to focus more specifically on transparency and accountability in development programmes. В позднее опубликованном докладе Европейского парламента говорится о том, что Европейской комиссии следует уделять более пристальное внимание вопросам открытости и подотчетности при осуществлении программ в области развития.
This revision should be submitted to the Government of the Republic by the beginning of 2004 for approval, and for subsequent submission to the Parliament. Документ в этой редакции должен быть представлен правительству Республики для принятия к началу 2004 года, а позднее передан парламенту.
During the search, in which arms were allegedly found, an exchange of gunfire resulted in the wounding and subsequent death of a member of the Rapid Intervention Police. Во время обыска, когда, по сообщениям, было обнаружено оружие, произошла перестрелка, в результате которой был ранен и позднее скончался один из сотрудников Полицейских сил быстрого реагирования.
At a subsequent stage of its current session, the General Assembly will again consider a resolution calling for a global moratorium on executions, with a view towards abolition. Позднее в ходе нынешней сессии Генеральная Ассамблея вновь рассмотрит резолюцию, содержащую призыв к объявлению глобального моратория на смертную казнь в целях ее последующей отмены.
The song was performed during 1987's Glass Spider Tour and released on the subsequent Glass Spider live VHS (1988) and DVD/CD (2007). Песня была исполнена во время турне Glass Spider 1987 года и позднее выпущена на одноимённом концертном видеоальбоме в формате VHS (1988) и DVD/CD (2007).
In mutual appreciation of their work, Harper would often attend live performances by Led Zeppelin over the subsequent decade and contributed sleeve photography to the album Physical Graffiti. В знак взаимной признательности к их работе, Харпер часто сопровождал живые выступления Led Zeppelin в более позднее десятилетие, а также содействовал в фотографировании к альбому «Physical Graffiti».