| A subsequent speaker similarly focused on institutional memory, underscoring the need to reinforce it in an efficient and cost-effective manner. | Следующий выступавший также уделил серьезное внимание вопросу об институциональной памяти, подчеркнув, что процесс ее укрепления должен быть действенным и эффективным с точки зрения затрат. |
| A subsequent speaker agreed that the distinct roles of the Security Council and the General Assembly were clearly explained in the Charter. | Следующий оратор согласился с тем, что различные роли Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи четко прописаны в Уставе. |
| A subsequent speaker agreed that there needed to be equitable geographical and gender distribution in this process. | Следующий оратор согласился с тем, что в этом процессе необходимо обеспечить справедливое географическое распределение и соотношение мужчин и женщин. |
| Accordingly, he invited the State party to include in its subsequent report statistical data on prosecutions for racial discrimination. | В этой связи г-н де Гутт предлагает делегации включить в следующий доклад статистические данные о случаях преследования в судебном порядке в связи с расовой дискриминацией. |
| AMISOM permanent headquarters was completed and additional facilities were planned to be implemented in the subsequent financial period. | Создание постоянной штаб-квартиры АМИСОМ было завершено, и в следующий финансовый период планируется осуществить строительство дополнительных помещений. |
| During 2013, in total 91 cases were closed, while 9 cases were transferred to the subsequent reporting year. | В 2013 году в общей сложности был рассмотрен 91 случай и 9 случаев были перенесены на следующий отчетный год. |
| The procedure was closed in 21 cases, while the procedures in two complaints were transferred to the subsequent year. | Процедура рассмотрения была завершена в 21 случае, и рассмотрение двух жалоб было перенесено на следующий год. |
| However, if he was mistaken he would ensure that his subsequent report included a correction. | Однако если он ошибается, он обеспечит, чтобы в его следующий доклад была внесена поправка. |
| It says here that the creature attacked again in subsequent nights, but its appearance had changed. | Здесь говорится, что существо напало на следующий вечер, но его внешний вид изменился. |
| Data on the numbers of children affected by HIV/AIDS would be included in the subsequent report. | Данные о числе детей, зараженных ВИЧ/СПИД, будут включены в следующий доклад. |
| Statistical data would be included in the subsequent report. | Соответствующие статистические данные будут включены в следующий доклад. |
| The Committee asks that the subsequent report be written in conformity with the reporting guidelines and contain comparative statistics. | Комитет просил подготовить следующий доклад в соответствии с руководящими принципами в отношении отчетности с включением в него сравнительных статистических данных. |
| Since the 1995 report, the subsequent reporting period witnessed much progress. | С момента составления доклада за 1995 год за следующий отчетный период наблюдался значительный прогресс. |
| If the requested information was submitted in another report or communication, it did not need to be included again in the subsequent periodic report. | Если запрошенная информация представлена в другом докладе или сообщении, ее не нужно вновь включать в следующий периодический доклад. |
| The subsequent stage in refinement relates to individual types of IC. | Следующий этап уточнений касается отдельных видов ИС. |
| That increased appropriation is then used as the base for estimates for the subsequent biennium. | Этот увеличившийся объем ассигнований затем используется в качестве базы для сметы бюджета на следующий двухгодичный период. |
| The Committee also noted that the Government had indicated its intention to make a subsequent payment in 2012. | Комитет отметил также, что правительство обозначило свое намерение внести следующий платеж в 2012 году. |
| The subsequent QCPR will be negotiated in 2016, and will become operational in 2017. | Следующий ЧВОП будет согласовываться в 2016 году и проводиться с 2017 года. |
| Assistance carried over to the subsequent biennium | Просьбы, выполнение которых перенесено на следующий двухгодичный период |
| The Fellows will continue their programmes under the auspices of the Division during the subsequent three-month phase of the Fellowship. | Следующий, трехмесячный этап программы будет предусматривать стажировку стипендиатов при Отделе. |
| A subsequent issue commemorated the inauguration of the Republic of India on 26 January 1950. | Следующий выпуск был приурочен к вступлению в силу Конституции Индии 26 января 1950 года. |
| LCD Soundsystem's subsequent single "All My Friends" included covers of the song by Franz Ferdinand and former Velvet Underground member John Cale. | Следующий сингл, All My Friends, включал в себя каверы этой песни от Franz Ferdinand и бывшего участника Velvet Underground Джона Кэйла. |
| The subsequent section on strategic goals and objectives should follow the strategic diagnosis as a separate section and suggest practical action. | Следующий раздел, в котором говорится о стратегических целях и задачах, должен быть помещен после отдельного раздела, посвященного стратегическому анализу, и должен содержать рекомендации относительно практических мер. |
| In case it should prove difficult to adopt the report within that time period, an enlarged Bureau could finish reading it the subsequent day. | Если за это время будет трудно принять доклад, то Бюро в расширенном составе может завершить его чтение на следующий день. |
| The only assessment of costs against results-based budgeting was undertaken after year-end and after the budget for the subsequent financial year had been set. | Единственная оценка расходов по бюджету, ориентированному на конкретные результаты, проводилась по окончании года и после того, как был сверстан бюджет на следующий финансовый год. |