Примеры в контексте "Subsequent - После"

Примеры: Subsequent - После
The dispute over Nagorny Karabakh dates back to the period of the collapse of the Russian Empire after the October 1917 Revolution and the subsequent creation of three States in the South Caucasus: the Republic of Armenia, the Democratic Republic of Azerbaijan and the Republic of Georgia. Спор по поводу Нагорного Карабаха восходит ко времени распада Российской Империи после Октябрьской революции 1917 года и последовавшего за этим создания на Южном Кавказе трех государств: Республики Армения, Азербайджанской Демократической Республики и Грузинской Республики.
In the short and medium terms, the support of the international community will be required for the conduct of subsequent elections, in particular the Presidential elections in 2010, the preparation of which should begin soon after the conclusion of the elections in November 2008. В краткосрочном и среднесрочном плане потребуется поддержка международного сообщества при проведении последующих выборов, в частности президентских выборов в 2010 году, подготовка к которым должна начаться вскоре после завершения выборов в ноябре 2008 года.
Welcomes the arrival in Luanda, although after considerable delay in the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol, of the UNITA deputies and future officials of the Government of Unity and National Reconciliation (GURN), in accordance with subsequent agreements between the two parties; приветствует прибытие в Луанду, хотя и после значительной задержки в осуществлении положений Лусакского протокола, депутатов УНИТА и будущих должностных лиц правительства единства и национального примирения (ПЕНП) в соответствии с последующими соглашениями, заключенными между двумя сторонами;
The Director also participated in the General Assembly of the International Scientific and Professional Advisory Council and in the subsequent seminar on "Migration and Crime", which was held by the Council at Courmayeur immediately after the coordination meeting; Директор также участвовал в работе Генеральной ассамблеи Международного научного и профессионального консультативного совета и последующего семинара на тему "Миграция и преступность", который был проведен Советом в Курмайере сразу после координационного совещания;
(c) The assistance of counsel should be ensured, through legal aid as necessary, immediately on arrest and throughout all subsequent proceedings to persons accused of serious crimes, in particular in cases carrying the death penalty. с) сразу же после ареста и на всех последующих стадиях судопроизводства в отношении лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, в частности преступлений, караемых смертной казнью, должна обеспечиваться помощь адвоката, при необходимости в рамках оказания правовой помощи.
The favourable reaction of the donors to this approach was reflected in their announcements of commitments at the conference of approximately $250 million, with more expected from subsequent consultations with donors who were unable to express firm commitments at the consultation. Благоприятная реакция доноров на этот подход отражена в их заявлениях об ассигнованиях, сделанных на конференции и составляющих примерно 250 млн. долл. США, причем ожидается увеличение этой суммы после последующих консультаций с донорами, которые не смогли твердо заявить о своих ассигнованиях при проведении
Lower actual output was due to the completion of the Mission's tasks in Eastern Sudan following completion of the Sudan People's Liberation Army redeployment to the south and the subsequent repatriation of UNMIS troops from Kassala in October 2006 Фактический показатель оказался ниже запланированного в результате завершения выполнения задач Миссии в Восточном Судане после завершения передислокации Народно-освободительной армии Судана на юг и последующей репатриации военнослужащих МООНВС из Кассалы в октябре 2006 года
UNDP Legal Adviser to Arusha Conference for adoption of Agreement on Indian Ocean Marine Affairs Cooperation, and subsequent sessions of standing committees, and visiting consultative groups, further to Arusha Conference. юрисконсульт ПРООН на конференции в Аруше по вопросам принятия соглашения по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана и на последующих сессиях постоянных комитетов, а также в составе выездных консультативных групп после проведения конференции в Аруше.
"(c) after recognition of a foreign non-main proceeding, upon recognition of a subsequent foreign non-main proceeding, the court shall grant, modify or terminate relief to facilitate coordination of the proceedings." с) после признания неосновного иностранного производства, с признанием последующего неосновного иностранного производства суд предоставляет, изменяет или прекращает судебную помощь в целях содействия координации проводимых производств.
Decides that in subsequent elections members shall be elected for a term of office of three years, beginning on 1 January of the year following their election and running until 31 December of the year in which their term ends. постановляет, что на последующих выборах члены будут избираться на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января года после их избрания и заканчивающийся 31 декабря года, в котором истекает их срок полномочий.
Taking note of the report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, the subsequent progress report, the report of the Secretary-General on civilian capacity in the aftermath of conflict принимая к сведению доклад Генерального секретаря о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта, следующий очередной доклад по этому вопросу, доклад Генерального секретаря о гражданском потенциале в постконфликтный период
Also requests the Secretariat to update the list mentioned in paragraph 3 after each ordinary meeting of the Conference of the Parties, starting with the eleventh meeting of the Conference of the Parties, by including in the list the observers represented at each subsequent meeting. просит также секретариат обновлять перечень, упомянутый в пункте 3, после каждого очередного совещания Конференции Сторон, начиная с одиннадцатого совещания Конференции Сторон, включая в него наблюдателей, представленных на каждом последующем совещании.
that the nature, form and amount of the compensation shall be determined by the Court, failing agreement thereon between the Parties one year after the Judgment of the Court, and that the Court shall reserve the subsequent procedure for that purpose; с) что характер, форма и размер компенсации должны определяться Судом, если стороны не достигнут соглашения, через год после вынесения решения Суда и что Суд зарезервирует последующую процедуру для этой цели;
Noting with satisfaction the attainment of independence by Namibia following the holding of free and fair elections under the supervision and control of the United Nations, and the subsequent admission of independent Namibia as a Member of the United Nations on 23 April 1990, с удовлетворением отмечая достижение независимости Намибией после проведения свободных и справедливых выборов под наблюдением и контролем Организации Объединенных Наций и последующее вступление независимой Намибии в качестве члена в Организацию Объединенных Наций 23 апреля 1990 года,
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-fourth session on the implementation of the Programme during 1998 and 1999 and, following consultations with the Advisory Committee on the Programme, to submit recommendations regarding the execution of the Programme in subsequent years; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад об осуществлении Программы в 1998 и 1999 годах и, после консультаций с Консультативным комитетом по Программе, представить рекомендации относительно выполнения Программы в последующие годы;
Subsequent audits could then revisit the issue. После этого ревизоры могли бы вернуться к рассмотрению этого вопроса.
Subsequent markets have operated annually in the Art Museum Garden. После этого такие базары ежегодно проводились в саду Музея искусств.
Subsequent reports of the Secretary-General had provided a framework for the regular collection of data on the question and had included recommendations on measures to be taken. Подготавливаемые после этого времени доклады Генерального секретаря послужили основой для регулярного сбора информации по этому вопросу и содержали рекомендации относительно тех мер, которые следует принять.
Subsequent drafts had been developed, culminating in the adoption of the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in 1992. Затем, после того как было подготовлено несколько проектов, в 1992 году была в результате принята Декларация Организации Объединенных Наций о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
Subsequent expansions of the system, including adding over 300 chemicals to the substance list and widening the scope of activities covered, led to an additional 13 confidentiality claims on average. После расширения системы и добавления около 300 новых химических соединений в перечень веществ и расширения охвата учитываемых видов деятельности в среднем было подано еще 13 заявлений о конфиденциальности.
In its view, the 1925 decision was the unlawful act, and the subsequent refusal to alter that decision merely marked "a phase in the discussion which had arisen" following the decision of 1925, and was not an independent source of complaint: По его мнению, решение 1925 года было незаконным и последующий отказ изменить это решение просто обозначил "один из этапов в обсуждении, которое началось" после решения 1925 года, и не представлял собой самостоятельного источника для жалобы:
Subsequent advances should be permitted only after the earlier ones have been accounted for. Разрешение на выдачу последующих авансов следует давать только после представления отчетов за предыдущие.
Subsequent decisions will be taken after assuring ourselves of the security needs of the country. Последующие решения будут приняты после того, как мы убедимся в обеспечении потребностей безопасности нашей страны.
Subsequent certificates show that they recovered once the author had managed to get them treated. Последующие заключения показывают, что они выздоровели после того, как автору удалось добиться предоставления им лечения.
Subsequent monitoring of diplomatic assurances and guarantees is carried out by the German diplomatic representations. Последующий контроль после получения дипломатических заверений и гарантий осуществляют дипломатические представительства Германии.