Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning. |
Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие. |
Many positive steps have been taken since the signing of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition and the subsequent establishment of the transitional Government. |
После подписания Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде и создания впоследствии переходного правительства было сделано много позитивных шагов. |
Necessary adjustments resulting from reports submitted after the financial period will be reflected in the subsequent reporting period. |
Необходимые корректировки, вытекающие из отчетов, представленных после завершения финансового периода, будут отражены в последующем отчетном периоде. |
Since the 1990s, following economic recession and subsequent economic reforms, public transport declined drastically. |
Начиная с 1990-х гг., после экономического спада и последующих экономических реформ объем общественного транспорта значительно уменьшился. |
Once this choice has been made, any subsequent children take the same surname. |
После того как выбор сделан, каждый последующий ребенок будет носить ту же фамилию. |
Following subsequent informal consultations, the Council said in a statement to the press that it was satisfied with the progress of the investigation. |
После проведенных вслед за этим неофициальных консультаций Совет в заявлении для прессы заявил о своем удовлетворении прогрессом в проведении расследования. |
Following the subsequent reinstatement of Parliament and an all-party Government, the international community restored aid packages to Nepal. |
После того как в Непале были восстановлены парламент и многопартийная система управления, международное сообщество возобновило свою помощь этой стране. |
Where a penal procedure has been instituted, sequestration measures may be ordered with a view to subsequent confiscation. |
После начала уголовного судопроизводства могут выноситься распоряжения о наложении ареста в целях последующей конфискации. |
Since the issuance of the report, there have been subsequent institutional developments concerning the governance and management of UNOPS. |
После выпуска указанного доклада произошли соответствующие институциональные изменения, касающиеся руководства и управления ЮНОПС. |
This Article specifically requires that State Parties submit an initial report a year after ratification and subsequent reports every four years thereafter. |
В этой статье, в частности, указывается, что государства-участники должны представить первоначальный доклад через год после ратификации Конвенции, а последующие доклады - каждые четыре года после первоначального. |
The information will be entered into the national database for subsequent control and investigation of its sale. |
После этого указанная информация вносится в Национальный банк данных для последующего контроля и наблюдении за продажей экспортируемых или импортируемых материалов. |
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. |
Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке. |
After reconciliation with his father, however, he remained loyal throughout the subsequent armed conflict, known as the Second Barons' War. |
После примирения с отцом он оставался лояльным ему в ходе последующего вооружённого конфликта, известного как Баронская война. |
The Congress ceased functioning after the coup d'état of 6 January 1992 and some of its members took part in the subsequent civil war. |
Парламент прекратил свое существование после переворота 6 января 1992 года, и некоторые его члены приняли участие в последующей гражданской войны. |
Yushchenko did become president following the subsequent Orange Revolution and immediately launched a new investigation, replacing the country's prosecutor-general. |
Ющенко стал президентом после Оранжевой революции и сразу же начал новое расследование, заменив генерального прокурора. |
Its policies have since changed after Magneto's departure and Xavier's subsequent control over the facility. |
Его политика с тех пор изменилась после ухода Магнето и последующего контроля Ксавье над объектом. |
St. John was forced to leave Kiss during the subsequent tour after being diagnosed with reactive arthritis. |
Джон был вынужден покинуть Kiss во время последующего тура после выявления диагноза Синдрома Рейтера. |
After reading of the firmware and its subsequent performance the hard disk drive is ready to receive the signals from the computer front-end interface. |
После считывания микропрограммы и ее последующего выполнения жесткий диск готов к приему сигналов с внешнего интерфейса компьютера. |
After that first movement each subsequent movement occurs automatically. |
После этого первого движения каждое последующее движение происходит автоматически. |
Relations became even closer after Kenya's democratic transition of 2002 and subsequent improvements in human rights. |
В 2002 году отношения стали ещё ближе после перехода к власти в Кении демократов и последующих реформ в сфере гражданских свобод. |
Russian forces were unable to put up any serious resistance due to the turmoil of the Russian Revolution and subsequent Russian Civil War. |
Российские войска не смогли оказать серьезного сопротивления из-за внутренних беспорядков после Октябрьской революции и начинающейся гражданской войны в России. |
By tradition, each subsequent monarch agreed to this arrangement upon his or her accession. |
Согласно традиции, каждый последующий монарх продлевал эту договоренность после восшествия на престол. |
After the Battle of Zlatica and subsequent retreat of the crusaders, the battlefield and surrounding region were completely destroyed. |
После битвы при Златице и последующего отступления крестоносцев поле битвы и окружающий регион были полностью сожжен. |
After there is a failed attempt on Daenerys's life, he vows to invade Westeros, but is wounded in a subsequent battle. |
После неудачного покушения на жизнь Дейенерис он клянётся вторгнуться в Вестерос, но в последующей битве его ранят. |
With every subsequent improvement made to the ground since the Second World War, the capacity steadily declined. |
С каждым новым улучшением после Второй мировой войны вместимость стадиона неуклонно снижалась. |