Английский - русский
Перевод слова Stress
Вариант перевода Стресс

Примеры в контексте "Stress - Стресс"

Примеры: Stress - Стресс
The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. Комитет обеспокоен распространенностью психических и душевных расстройств у подростков, включая стресс и депрессию, и отсутствием комплексной стратегии в области охраны психического здоровья подростков.
5.7 The complainant adds that the rejection of his asylum application in Switzerland has caused him a lot of stress, to the point that he had to seek psychiatric assistance. 5.7 Жалобщик указывает также, что отклонение его ходатайства об убежище в Швейцарии вызвало у него сильный стресс, и он даже был вынужден обратиться к помощи психиатра.
In some instances, stress related to caregiving can lead to an older care recipient's being subjected to neglect and abuse - be it physical, emotional and/or financial - and violence. В некоторых случаях стресс, сопряженный с уходом за престарелыми, может стать причиной невнимания к пожилому человеку и плохого обращения с ним, будь то физическому, психологическому и/или финансовому, а также издевательств над ним.
The measure was seen as crucial to the effective delivery of programmes and activities and as a way of relieving the accumulated stress of service in the difficult and dangerous conditions that characterized non-family duty stations. Эта мера была сочтена весьма важной для эффективного осуществления программ и деятельности, и она позволит снимать накопившийся стресс от работы в трудных и опасных условиях, которыми характеризуются «несемейные» места службы.
Patients continued to require permits to enter, which was only possible on foot through one of three very crowded checkpoints, adding stress and strain to people already vulnerable due to illness or disability. Пациентам все еще требуется разрешение на въезд, осуществляющийся только пешком через один из трех переполненных контрольно-пропускных пунктов, что увеличивает стресс и нагрузку на людей, и без того уязвимых в результате болезни или инвалидности.
Economic stress also jeopardizes family cohesion and has been linked to increased domestic violence and divorce rates, as well as to the neglect and abuse of children. Экономический стресс ставит также под угрозу сплоченность семьи и, как было установлено, приводит к росту насилия в семье и увеличению числа разводов, а также к недостаточному уходу за детьми и грубому обращению с ними.
During twenty years of conflict, it had not been possible to educate all of the children living in camps, who had moreover suffered stress and psychological trauma. За 20 лет конфликта было невозможно обучить всех детей, живущих в лагерях, которые к тому же перенесли стресс и психологическую травму.
The overall results demonstrate that water-borne HBCD may produce oxidative stress in zebrafish embryos and lower survival at doses below the water solubility of technical HBCD. Общие результаты показывают, что присутствующий в воде ГБЦД может вызывать окислительный стресс у эмбрионов данио рерио и снижение уровня выживания при дозах ниже растворимости технического ГБЦД в воде.
High concentrations of carbon dioxide, thermal stress and the rising acidity of oceans add another important dimension to the challenge since, unlike other threats, damage to reefs from climate change cannot be prevented by any direct management intervention. Высокие концентрации углекислого газа, термальный стресс и повышение кислотности океана выступают дополнительными важными аспектами этого вызова, ибо в отличие от других угроз ущерб, причиняемый рифам в результате изменения климата, невозможно предотвратить какими-либо прямыми распорядительными действиями.
Similarly, disasters such as earthquakes, floods, cyclones and technological accidents, which can cause massive destruction, can lead to the development of anxiety, depression and post-traumatic stress disorder, as well as alcohol and drug abuse among survivors. Точно так же такие стихийные бедствия, как землетрясения, наводнения, циклоны и техногенные катастрофы, влекущие за собой массовые разрушения, могут вызывать у переживших их людей чувство беспричинного страха, депрессию, посттравматический стресс, а также алкоголизм и наркоманию.
Furthermore, the affects of anxiety, trauma and stress may appear in later stages (post-trauma) and not necessarily at the moment of the traumatic event. Кроме того, реакция на тревогу, травму и стресс может проявиться позднее (посттравматический стресс), а не в момент травматического события.
At headquarters locations, lack of opportunities for career development was the most commonly cited cause of voluntary turnover together with limited development opportunities and work-related stress. В местах расположения штаб-квартир наиболее часто упоминаемыми причинами добровольной текучести кадров были отсутствие возможностей для развития карьеры, а также ограниченные возможности для повышения квалификации и производственный стресс.
OIOS notes that, given the potential life changes associated with job movements, the stress associated with a lack of effective communication should not be underestimated. УСВН отмечает, что, учитывая потенциальные изменения в жизни, связанные со сменой рабочих мест, нельзя недооценивать стресс, вызываемый отсутствием эффективной связи.
And this naturally constituted a major impediment to the development of the area, as well as added stress and worry for some of Jordan's poorest citizens, who could not access their own land for agricultural use. И это, естественно, является крупным препятствием для развития района, а также усугубляет стресс и беспокойство у некоторых из беднейших иорданских граждан, которые не могут получить доступ к своей собственной земле на предмет сельскохозяйственного использования.
Occupational disease: A disease arising from the work situation or activity (e.g. stress or regular exposure to harmful chemicals), or from a work-related injury. Ь. Профессиональное заболевание: Заболевание, обусловленное ситуацией на работе или деятельностью (например, стресс или регулярная подверженность воздействию вредных химических веществ) или производственной травмой.
An employer must now look not only into violent and harassing behaviour, but also into any other situations that, like violence and harassment, create psychosocial burdens (such as stress, disputes, etc.). Ввиду этого работодатель должен уделять внимание не только проявлениям насилия и преследования, но и всем тем другим ситуациям, которые, подобно насилию и преследованиям, создают психосоциальную нагрузку (стресс, конфликты и т. п.).
A topic for research will be formulated as to whether stress, bullying and harassment, etc., which are also typical "women's strains", may lead to actual mental diseases. Будет сформулирована тема для исследования относительно того, могут ли стресс, запугивание, домогательства и т. д., которые также являются типично женским "переутомлением", привести к реальным психическим заболеваниям.
Prisoners in the HRMU are experiencing stress and frustration, anger and a feeling of injustice over the continual deprivation of necessary goods which ordinary discipline prisoners receive. Заключенные в ТБУР испытывают стресс, отчаяние, раздражение и чувство несправедливости из-за того, что их постоянно лишают необходимых предметов, которые доступны заключенным в тюрьмах обычного режима.
So, just a bit of stress, then, you reckon? То есть, просто небольшой стресс, ты полагаешь?
It's just the stress of the move. I found him in one of the moving boxes. Это стресс после переезда, я нашёл его в одной из коробок.
Just letting the stress of my sister, my pregnant sister, drain from my body. Просто снимаю стресс из-за моей сестры, из-за моей беременной сестры.
He made some accusations which lead me to believe he's under a lot of stress. Он обвинял меня, что даёт мне повод думать, что у него сильный стресс.
In the light of the Committee's jurisprudence on article 7, the stress and uncertainty allegedly caused by the very existence of proceedings are not of the severity required for a violation of this article. В свете правовой практики Комитета по статье 7 стресс и неопределенность, якобы вызванные возбуждением производства, не имеют степени жестокости, необходимой для того, чтобы квалифицироваться в качестве нарушения этой статьи.
Different theoretical frameworks emphasize varying risk factors, such as stress associated with caring for an older person; dependency; intergenerational transmission of violence; and inter-familial violence. В различных теоретических разработках отмечаются разные факторы риска, такие, как стресс, связанный с уходом за пожилым лицом; зависимость; межпоколенческое насилие; и внутрисемейное насилие.
Stress, that's what this is, stress! Стресс, вот что это такое. Стресс!