| Rejection and social isolation create emotional stress, exacerbating the physical effects of the disease. | Социальное отчуждение и изоляция создают эмоциональный стресс, который усугубляет физические последствия болезни. |
| This "transition stress" is now considered a major factor explaining the decline in life expectancy in these countries. | Этот "переходный стресс" в настоящее время рассматривается как один из основных факторов, который объясняет снижение ожидаемой продолжительности жизни в этих странах. |
| Recent events have made it clear that the non-proliferation regime is under growing stress. | Недавние события ясно показали, что режим нераспространения испытывает все больший стресс. |
| Early recognition is critical, including recognition of the wide variation in how individuals and groups respond to extreme stress. | Решающее значение имеет выявление его последствий на раннем этапе, в том числе признание широкого спектра возможностей реагирования отдельных лиц и групп на крайний стресс. |
| Many Parties mentioned the additional stress that high temperatures will have on the population, making them more prone to sicknesses. | Многие Стороны отметили дополнительный стресс, который высокие температуры вызовут среди населения, что сделает людей более подверженными заболеваниям. |
| Living with a potentially fatal condition produces great stress and strain, and those people have special problems and needs that must be addressed. | Жизнь с потенциально смертельным симптомом выливается в тяжелый стресс и напряжение, таким людям свойственны особые проблемы и потребности, на которые следует обращать внимание. |
| This mistake has caused a great deal of stress for delegations, in particular for those who were directly involved in the elections. | Эта ошибка заставила делегации испытать значительный стресс, в частности те, которые непосредственно участвовали в выборах. |
| Trauma and stress have already become a serious health problem, especially for women and young people. | Психологические травмы и стресс уже стали серьезной медицинской проблемой, особенно у женщин и молодых людей. |
| Psychological stress on learning about the eviction can destabilize the family atmosphere and cause emotional trauma. | Психологический стресс от известия о выселении может дестабилизировать атмосферу в семье и нанести эмоциональную травму. |
| This programme is helping the children to relieve their stress and cope with the ramifications of the intifada. | Эта программа помогает детям преодолеть стресс и последствия интифады. |
| Direct consequences of violence against women include physical and psychological injuries, trauma and stress. | К прямым последствиям насилия в отношении женщин относятся телесные повреждения, психологические страдания, травмы и стресс. |
| In most human disease, oxidative stress is merely a symptom. | При большинстве заболеваний человека окислительный стресс является лишь симптомом. |
| The majority of children were experiencing serious traumatic stress manifested through nightmares, anxiety and concentration and appetite problems. | Большинство детей переживают глубокий травматический стресс, который проявляется в ночных кошмарах, чувстве тревоги, а также в проблемах с концентрацией внимания и аппетитом. |
| However, often they have no support systems or training in necessary skills to help them cope and thus suffer stress. | Однако зачастую они не располагают ни системами поддержки, ни надлежащей квалификацией для выполнения поставленных задач и, в результате, испытывают стресс. |
| These discrepancies exacerbate the stress and tensions that exist in difficult and dangerous field missions. | Неравенство усугубляет стресс и напряженность, характерные для работы в полевых миссиях в трудных и опасных условиях. |
| Within the framework of the Committee of NGOs, written statement on the topic of "Women and stress". | В рамках работы Комитета НПО представлены письменные материалы по теме «Женщины и стресс». |
| Today's Europe feels a sense of moral stress and is suffering from a crisis of identity. | Сегодняшняя Европа испытывает нравственный стресс и страдает от кризиса, связанного с поиском своего места в мире. |
| Responses to extreme stressors range from mild distress to severe reactions and chronically disabling psychiatric conditions like post-traumatic stress disorder. | Реакция на экстремальные факторы, вызывающие стресс, варьируются от небольшого недомогания от ярко выраженной реакции и вызывающих хроническую инвалидность психиатрических состояний наподобие посттравматического нервно-психического расстройства. |
| Mediators should have a high tolerance for criticism and stress. | Посредники должны хорошо переносить критику в свой адрес и большой стресс. |
| Effective resolution of conflicts when the laws governing the concession contract intersect competition law may stress legal systems. | Эффективное урегулирование конфликтов в тех случаях, когда законы, регулирующие концессионные соглашения, пересекаются с законодательством в области конкуренции, может создавать стресс для правовых систем. |
| The first and fifth grades that cause the heaviest mental stress to all pupils attending school are the most problematic. | Наиболее проблематичными являются первый и пятый классы, в которых у всех посещающих школу учащихся возникает острейший психологический стресс. |
| Physical and prolonged stress among the evacuees has had significant health impacts. | Существенное влияние на здоровье эвакуированных оказали физическая нагрузка и продолжительный стресс. |
| Social and occupational stress and changes are also included as environmental factors in the societal model. | Социальный и профессиональный стресс и изменения также являются факторами внешней среды в социальной модели. |
| Recent studies with fish models suggest that HBCD may also induce oxidative stress and apoptosis. | Недавние исследования с использование моделей рыб показывают, что ГБЦД может также вызывать окислительный стресс и апоптоз. |
| Safety, health, well-being, stress and work/life | Безопасность, здоровье, благополучие, стресс и условия работы и жизни |